Читаем Навстречу любви полностью

Жизнерадостная, остроумная девушка, которая сначала привлекла к себе его внимание, а потом поймала в ловушку его сердце, исчезла, и на ее место пришла молодая женщина со стальным характером, принимающая решения, не спрашивая его мнения.

«Не важно, что я ваша жена».

Она так сказала. Было ли это сказано серьезно?

Как только они вошли в свою комнату, раздался стук в дверь. Это миссис Аркрайт принесла туземную одежду.

– К счастью, у вас хороший рост, – сказала она. – Думаю, вам подойдет. Одежда чистая… Относительно.

– Помочь одеться? – спросил граф, когда их оставили одних.

– Да, пожалуйста.

Он взялся исполнять обязанности горничной, что делал уже много раз, но только теперь все было по-другому. На этот раз кто-то из них, а то и оба, мог не вернуться живым.

Он снял с нее платье, помог натянуть рваные штаны, надел длинную рубаху и намотал на голову тюрбан.

Сам облачился в уже знакомый Венеции туземный наряд и вымазал лицо гуталином.

– Теперь ваша очередь, – сказал он. – Все, кто живут здесь, очень скоро приобретают сильный загар, поэтому нам нужно замаскировать свою светлую кожу, чтобы они не догадались сразу, что мы чужаки. Но я все же надеюсь, что нам удастся дойти до лагеря незамеченными.

Пока он гримировал ее лицо, она смирно стояла и смотрела на него с полуулыбкой.

– Я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось, – с жаром произнес он.

– Пока я рядом с вами, со мной ничего не может случиться, – просто ответила Венеция.

Он обхватил ее руками и изо всех сил прижал к себе. Она обняла его в ответ, и оба подумали: будет ли еще в их жизни минута, подобная этой? Для признаний в любви время было не самое подходящее, и слова были не нужны. Они оба чувствовали силу своего духовного единства.

Тишину нарушил стук в дверь.

– Собираемся внизу, – раздался голос полковника.

– Сейчас идем! – крикнула в ответ Венеция.

Рука об руку они вышли из комнаты и спустились во двор, где уже собрался небольшой отряд конников, переодетых в туземцев. Завидев Венецию, они радостно зааплодировали.

Граф присоединился к овации, гордо осматривая жену. Энтони подошел к ней с другой стороны и тоже захлопал.

Наконец солдаты успокоились, и пришло время выдвигаться в дорогу. В лучах стремительно садящегося за горы вечернего солнца они выехали через главные ворота форта и поскакали к Хайберскому проходу.

Проход являл собою миль тридцать очень неровной дороги, которая начиналась на северо-западе Индии и змеилась между суровых, неприступных скал на индо-афганской границе.

Когда солнце скрылось, они оказались почти в полной темноте. Маленький отряд двигался очень осторожно, чтобы не слишком шуметь. Венеция все время всматривалась вдаль – не показались ли огни русского лагеря.

Наконец, после, как ей показалось, почти бесконечной поездки, они остановились. Возглавлявший экспедицию майор повернулся к остальным.

– На этом месте мы нашли лагерь в прошлый раз. Я думаю, за следующим поворотом покажутся огни. Сейчас мы спешимся и дальше пойдем пешком.

Двое солдат остались с лошадьми, а остальные осторожно зашли за поворот. Внизу, у подножия огромной горы, горели огоньки лагеря.

Держась поближе к горе, они подкрались к лагерю.

– Где был лейтенант Девениш, когда услышал что-то важное? – шепотом спросила Венеция.

Граф указал на самую большую палатку. Она была так хорошо освещена, что лазутчики могли различить перемещающиеся внутри тени.

– Наверняка там их главный, – шепнул граф.

– Он-то нам и нужен, – тихо произнесла Венеция. – Пора мне приниматься за работу.

Она скользнула в темноту, направляясь к большой палатке. Но граф двинулся сразу за ней, чтобы не упускать ее из виду. Последними шли Энтони и майор.

Прячась за большими валунами, они обошли лагерь по периметру и оказались у нужной палатки. Судя по доносившимся громким голосам, внутри проходила какая-то пирушка.

Все четверо легли на землю и стали слушать русскую речь. Для мужчин она звучала как сплошная тарабарщина, но Венеция, внимательно прислушавшись, сказала:

– Они празднуют скорый отъезд… Уже начали собирать вещи.

– Они говорят, почему уходят? – спросил майор.

Послушав минуту, она ответила:

– Они выполнили свою задачу.

– Но что это было? – нетерпеливо спросил граф.

Снова донеслись возбужденные русские голоса.

– Один говорит: «Мы нашли нужного человека», – пояснила Венеция. – Другой все повторяет: «Жребий брошен, жребий брошен» – и гадко смеется.

В палатке раздался крик, за которым тут же последовал взрыв хохота.

– Кто-то сказал: «Они даже не догадаются, что случилось», – перевела Венеция.

– А что это за «нужный человек»? – поинтересовался майор. – Они неожиданно нашли гениального нового командира?

Венеция замерла, словно обратилась в камень.

– Нет, дело не в этом. Они говорят об одном из наших. Они нашли английского солдата, который согласился им помогать.

– Предатель? Не верю. Наверное, вы что-то не так поняли, сударыня.

– Нет, я все правильно поняла. Этот человек собирается вывести из строя пушки.

Мужчины потрясенно переглянулись.

– Венеция, вы уверены? – мягко, но настойчиво спросил граф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги