Ангус Гордон был бесконечно предан своей сводной сестре Марии Стюарт, но считал ее безрассудной, движимой эмоциями, а не здравым смыслом. Узнав о ее смерти, уже будучи на смертном одре, он устало покачал головой и произнес: «Так все и должно было закончиться. Но зла на королеву Англии не держи, сын мой. Шотландия в конце концов выйдет победителем, потому что однажды на английский престол взойдет сын Марии».
Теперь, вежливо и учтиво беседуя с королевой, Алекс понял, что не испытывает к ней никакой антипатии, скорее напротив – огромное уважение за то, что эта хрупкая женщина обладает высоким интеллектом и острым умом.
Королева взяла Алекса под руку, и они медленно двинулись по освещенной пламенем факелов дорожке.
– Расскажите о вашей помолвке с моей крестницей, милорд, – предложила Елизавета.
– Это произошло летом, накануне ее пятого дня рождения, ваше величество. Мы с покойным отцом приехали из Дан-Брока в Куинс-Молверн, к лорду де Мариско, с которым они дружили с самого детства. Их давней мечтой было породниться, вот они и устроили эту помолвку. После смерти отца выяснилось, что я его единственный наследник мужского пола. Мысль об этом подтолкнула меня к решению жениться. Я послал письмо лорду де Мариско, но тот был в отъезде, и послание прочитал лорд Блисс. Он известил Велвет как о помолвке, так и о грядущем бракосочетании. Боюсь, это ее очень расстроило.
– И она сбежала ко мне, – подытожила, рассмеявшись, королева.
– Да, сбежала, – спокойно кивнул Алекс. – Должен признаться, меня весьма разочаровало ее поведение, мадам: юная леди нанесла моей гордости весьма ощутимый удар, – но все же я верю, что, когда Велвет узнает меня получше, наш брак уже не будет казаться ей столь ужасным. Я действительно хочу сделать ее счастливой.
– Думаю, моей крестнице очень повезло: вы будете хорошим мужем, – медленно проговорила Елизавета. – Что ж, любезный лорд Гордон, я разрешаю вам ухаживать за девушкой и обещаю не выдавать ваш секрет. Ваш с Робином Саутвудом план кажется мне мудрым: за то короткое время, что я знакома с Велвет, ее упрямство стало очевидно. Так что будет лучше, если она узнает вас как Александра Гордона, а не отвергнет лишь потому, что вы Брок-Керн. Но я все же оставлю за Велвет одно маленькое преимущество: не отпущу со службы до возвращения ее родителей, лорда и леди де Мариско, а это произойдет, судя по последним известиям, ближе к осени. Надеюсь, вам не составит труда подождать пару-тройку месяцев и лишь потом предъявить свои права на невесту.
Алекс остановился, поднес руку королевы к губам и с чувством проговорил:
– Я очень благодарен вам, мадам.
Королева улыбнулась, и на мгновение перед ним вместо стареющей дамы предстала молодая задорная девушка. Граф предложил ее величеству руку и повел дальше по прекрасному летнему саду Линмут-Хауса, заставив на некоторое время позабыть об испанской угрозе, нависшей не только над любимой Англией, но и над ее собственной головой.
Глава 3
Робин Саутвуд, совершенно сбитый с толку, проводив последнего гостя, упал в кресло перед камином. Устроенное для королевы празднество имело оглушительный успех, и все же хозяин поместья был подавлен.
Присоединившиеся к нему Алекс и Велвет пребывали в столь приподнятом настроении, что сначала не обратили внимания на мрачный вид Робина.
– Никогда еще не бывал на подобных мероприятиях! – с воодушевлением воскликнул Алекс. – Ты отлично все устроил, Роб!
– Черт возьми, братец, да это настоящий успех! Дом и сад выглядели восхитительно, а про угощение и развлечения будут вспоминать еще несколько недель. Ее величество сказала, что не помнит подобных праздников со времен твоего отца! Ты не представляешь, как мне завидуют при дворе. А все потому, что ты мой брат!
– Сегодня я встретил сэра Уолтера Рейли, Роб, – вставил Алекс. – Он сказал, что собирается в Новый Свет, и поинтересовался, не захочу ли я отправить с ним один из моих кораблей. Представляешь, какие возможности перед нами открываются?
– Знаешь, Робин, Плут ужасно тебе завидует. Думаю, он способен украсть твоего повара, чтобы готовил угощение для ее величества, – захихикала Велвет. – О, дорогой брат, не знаю, как мне благодарить тебя за роскошный жемчуг и за возможность примерить на себя роль хозяйки праздника!
Внезапно граф Линмут выпрямился в своем кресле и резко спросил:
– Кто она? Кто та потрясающая красавица, что ты представила мне сегодня вечером, Велвет?
– Ты о ком? – Вопрос застиг Велвет и Алекса врасплох.
– Изумительная блондинка в прекрасном платье из бирюзового шелка? Еще никогда в жизни я не встречал такого совершенства! Кто она?
С минуту Велвет озадаченно смотрела на брата: на сегодняшнем торжестве было немало и красавиц, и блондинок, – потом мягко уточнила:
– Робин, я не совсем понимаю, кого ты имеешь в виду. В твоем доме присутствовало несколько блондинок, и по меньшей мере три дамы были в голубых платьях.