Читаем Наваждение полностью

Рисунок, изображавший треугольник внутри круга, находился где-то в середине книги. В отличие от наброска Друсиллы Гескетт он был нарисован гораздо отчетливее: фигурки по сторонам треугольника оказались вовсе не червями, а мифическими животными, точки – символами, в которых Бакстер признал древние знаки алхимиков.

В картинке сочетались метафора и загадочные символы, которые так любили использовать алхимики. Древние обожали тайны и умели скрывать их от непосвященных. Бакстер догадывался: эта диаграмма не что иное, как ключ, графическое описание опыта, который, если поставить его правильно, может привести к открытию философского камня.

Без сомнения, рисунок имеет прямое отношение к «Зеленому столу». И все же кое-что до сих пор неясно. Почему Друсилла Гескетт скопировала диаграмму в свой альбом? Зачем кому-то понадобилось выкрасть альбом у Шарлотты и почему погибла Друсилла?

Бакстер закрыл «Истинную историю секретов огня» и бросил взгляд на часы. Полшестого утра. Он так до сих пор и не прилег. Мучимый вопросами, провел остаток ночи в библиотеке. Сюртук и галстук валялись на стуле.

Бакстер устало снял очки и потер переносицу. Его одолевали дурные предчувствия. Требовалось разработать план действий, и как можно быстрее. Главное – защитить Шарлотту, если события примут опасный оборот. Но сперва надо поспать хоть немного.

Из холла донесся глухой звук удара, затем громкий возглас нарушил его размышления:

– Дай мне пройти, неуклюжий остолоп! Ты меня не остановишь. Убирайся, будь ты проклят!

Бакстер вздохнул. У новой экономки язык что у портового грузчика. Но по крайней мере она хоть вставала рано. Та, что была до нее, как правило, спала все утро.

В холле снова послышался стук.

– Я здесь ни секунды не останусь! Я бы и вчера ушла, если бы у сестры было где расположиться.

– Если собираетесь увольняться, подождите хотя бы еще пару недель, миссис Пирсон, – умоляющим тоном просил Ламберт. – Сейчас так трудно найти прислугу. И мистер Сент-Ивс хорошо платит, вы же знаете.

– Плевать, сколько мне заплатит этот сумасшедший! Посмотри, что у него творится в лаборатории, – одному Богу известно. Даже днем нет покоя – какая-то дама визжит так, будто ее зверски пытают. Все, с меня хватит! Уйди с дороги, старый дурак!

Снова послышались приглушенные возражения Ламберта, возмущенные возгласы экономки. Затем входная дверь с грохотом захлопнулась, так что стены задрожали.

Наступила тишина.

Минуту спустя в дверь библиотеки осторожно постучали, и Бакстер зажмурился, предчувствуя неприятный разговор.

– В чем дело, Ламберт? – Он медленно обернулся к двери.

Ламберт озабоченно топтался в дверях. Его, по-видимому, подняли с постели. Он даже не успел как следует одеться: редкие седые космы торчали на голове дыбом, камзол не застегнут, туфля только на одной ноге. Тем не менее дворецкий с достоинством откашлялся и произнес:

– Прошу прощения, сэр, новая экономка только что уволилась.

– Черт возьми! За последнее время у меня ни разу не было ни взрывов, ни вспышек, ни опытов с электричеством. Что же ей не понравилось на сей раз?

– Кроме всего прочего, миссис Пирсон особенно недовольна вчерашним э-э-э происшествием у вас в лаборатории.

– Каким еще происшествием? Я вчера не ставил никаких опытов. – Тут Бакстер умолк, вспомнив, чем он вчера занимался в лаборатории. Зверски пытал даму. Он почувствовал, как кровь приливает к его щекам. Боже правый, да он краснеет, как мальчишка.

– А, женские крики, – пробормотал он.

– Именно так, сэр. – Ламберт смущенно переступил с ноги на ногу. – Женские крики.

Бакстер насупился.

– Я всего лишь демонстрировал, как работает паяльная трубка. Моя невеста интересуется наукой. Она пришла в восторг, когда увидела, как из трубки вырывается огонь.

– В самом деле, сэр? – уныло обронил Ламберт. – Должно быть, действительно приятно, когда паяльная трубка работает безотказно. Вот моя причиняет мне одни только беспокойства.

– Ну, чего вы ждете, Ламберт? Приготовьте себе завтрак, а потом отправляйтесь в агентства по найму, как только они откроются для посетителей. Надо найти новую экономку.

– Слушаю, сэр. – Ламберт покорно склонил голову. – Прикажете приготовить вам тосты и яичницу, мистер Сент-Ивс?

– Не стоит. – Бакстер устало потер шею. – Я посплю несколько часов. У меня была беспокойная ночь.

– Как скажете, сэр.

– Ах да, вот еще что. – Бакстер подошел к столу, отпер ящик, вытащил оттуда лист бумаги и нацарапал записку. – Будьте любезны, отправьте это письмо Эшертонам как можно скорее.

– Конечно, сэр. – Ламберт наморщил лоб, словно припоминая что-то. – Да, касательно посланий. Сэр, вы видели то, что я оставил на подносе на столе в холле? Оно пришло вчера вечером, пока вы отсутствовали.

– Нет, не видел.

– Оно от вашей тетушки, я полагаю. – Ламберт, прихрамывая, поковылял в холл, взял с серебряного подноса записку и возвратился с ней в библиотеку.

Бакстер пробежал глазами письмо Розалинды, пока на его собственном сохли чернила.

«Дорогой Бакстер!

Есть какие-либо новости? Я жду с нетерпением. Уверена, ты уже что-нибудь обнаружил.

Твоя леди Т.

Перейти на страницу:

Похожие книги