Обернувшись, я увидела, как через площадку к нам топает Мэри Браун. Невероятно, но она отощала еще сильнее! В своих потертых черных кедах с белыми носками она напоминала восклицательный знак. Мы с Тру не видели ее с Четвертого июля, так что я обрадовалась, чуть не бросилась обниматься, да вовремя опомнилась, потому что обниматься с костлявой Мэри Браун — то еще удовольствие. Единственная, кто может справиться, — это Тру, да и то потому лишь, что она умеет бороться по-ирландски.
— Чем занималась? — спросила я, унюхав не привычный запах лежалых картофельных чипсов, а аромат посильнее.
— Помогала папе кормить животных. Один из тех засратых фламинго клюнул его в руку, — сплюнула Мэри Браун. — Ненавижу этих засратых птиц, черт их забодай совсем. С виду такие милашки, а поближе узнаешь, так поймешь, что характер у этих фламинго прескверный. Не лучше, чем у кое-кого в здешних краях. — Она пристально смотрела, как Бобби крутит скакалку для какой-то мелкоты, весело прыгавшей в сторонке. Мэри Браун недолюбливала Бобби.
Я посмотрела на Венди, которая целиком засунула в рот здоровенный батончик, и поняла: пусть она и монголоид, но грудки у нее уже растут вовсю. И внизу появились волосики… Так это было странно. Тело Венди росло само по себе, без нее.
Отыскав взглядом Арти Бюшама, игравшего в тетербол на другой стороне площадки, я крикнула:
— Артииии!..
Конечно, он меня не услышал — все из-за уха, по которому тогда двинул Риз, — но потом случайно посмотрел в нашу сторону и сразу примчался.
— Пора домой, к ма. — Помогая сестре слезть с качелей, Арти оглянулся на Тру и заулыбался. По-прежнему приударял за ней.
— Нам сказали, Риз валит отсюда, — заметила Тр у.
Улыбка Арти расплылась по всему лицу, как шоколад — по лицу Венди.
— Да уж, отличная новость, правда?
Мы втроем смотрели, как он ведет голую сестру к дому. Они уже почти перешли улицу, когда Венди вырвала руку и кинулась обратно, чтобы обнять меня на свой медвежий лад. Сумев наконец вдохнуть, я спросила:
— Так это Риз столкнул тебя в подвал?
Венди выпустила меня, поглядела прямо в глаза и сделала нечто такое, на что, я считала, монголоиды не способны. Венди Бюшам подмигнула мне! И в тот момент я поняла, что Венди сама свалилась с той лестницы. Никто ее не сталкивал. А маме просто рассказала выдуманную историю, чтобы Риза наказали. Ах, Венди! Вот вонючка! Я пристально смотрела на нее, стараясь убедиться, что мое воображение здесь ни при чем. А Венди улыбнулась и побежала к Арти. Эта девчонка спасла любимого брата от вредного Риза. Интересно, знает ли Арти? Я знала. И неважно, кто и что говорит. Никакой это не полет моего воображения. Венди подмигнула. А ее озорная улыбка — прямо как «аминь» в конце молитвы.
Вроде того.
А через секунду до меня дошло и другое. Если Риз не сталкивал Венди в подвал, то, наверное, это не он гнался за мною и не он сцапал меня во дворе у Фацио. Не могут же сразу двое психов бегать по нашей округе, верно? Тру ошиблась. Риз Бюшам все-таки не убийца и насильник. Но мне не хотелось портить такой хороший день. Не хотелось объяснять сестре, что та не права. Голова у Тру и без того забита беспокойными мыслями о том, что мистер Дэйв станет нашим новым папой. Лучше подожду более подходящего момента.
Мы с Тру и Мэри Браун забрались на качели, и Мэри Браун спросила:
— Вы уже слышали про падре Джима и мистера Гэри Галецки?
Хотелось покачаться в унисон, туда и обратно одновременно, но никак не выходило. Справа от меня Тру, слева — Мэри Браун, и мы отталкиваемся как ошалелые, но в разное время, так что пришлось дождаться, чтобы качели пересеклись, и только тогда спросить:
— Так что там с падре Джимом и мистером Гэри?
Пролетая мимо, Мэри Браун ответила:
— У них обоих гомио какое-то, сладкие булочки.
— ЧТО?! — заорала Тру через меня. — ЧТО ТЫ СКАЗАЛА?
Мэри Браун выдумщица и врунья, каких поискать. Не может удержаться, так что ей приходится врать, чтобы не взорваться, — хотя, может, это и неплохо было бы. Сейчас она еще расскажет, будто мистер Гэри похитил падре Джима и они вместе умчались в Венгрию жить там с цыганами.
— Падре Джим и Гэри Галецки вместе сбежали в Вен… в Калифорнию то есть, чтобы там пожениться! — прокричала Мэри Браун. — Я нынче утром слыхала, как Этель рассказывает про них мистеру Питерсону в аптеке.
И Мэри Браун заговорила низким голосом, покачивая пальцем из стороны в сторону, как и вправду делает Этель:
— У меня имелись свои подозрения насчет мистера Гэри, что-то больно он любезен со своей матерью, если вы улавливаете ход моих мыслей. Ну теперь уж все узнают. Этот паренек — королева хоть куда, короны только не хватает. — Мэри Браун поглядела на меня и скроила рожицу, типа черт его знает, что бы это значило. — Падре Джим оставил записку в ризнице. Там сказано, ему очень жаль, но он ничего не может с собой поделать, он знает про смертный грех, но влюбился по самые помидоры и теперь уезжает с Гэри Галецки в Калифорнию.