Читаем Настоящая леди полностью

Тут он сбился с мысли, заметив приставшие к его жилету соломинки, особенно в одном месте. Смахивая их, он почувствовал под рукой влажность и никак не мог понять, кто бы это его облил. Он расстегнул жилет и подложил руку под мокрую ткань.

- О чем я? - Мысли путались в его пьяном сознании.

- О том, что ты обхаживаешь молодую леди ради ее денег.

Его планы в отношении Мэри так быстро пришли ему на память, что он понять не мог, как это он о них забыл.

- Каждый раз, когда она мне улыбается, каждый раз, когда она со мной танцует или смеется, я почти готов во всем признаться и просить прощения.

Хэдд отхлебнул из бутылки.

- А почему бы и нет?

- Да ты не дури. Как я могу пойти на попятный? Это же был мой план. Впервые все семейство меня зауважало.

Впрочем, откуда это мне в голову пришло, подумал Йен.

- Но если я отступлюсь теперь, они меня просто выставят вон. Положим, мне наплевать, что Фэрчайлды обо мне подумают - с их мозгами они и думать-то неспособны - но я слишком долго с ними прожил. Они уже полностью развратили меня. Я ничего не могу поделать.

Это так и было на самом деле. Прошли годы прежде чем Йен обнаружил в себе безнравственность, которую остальные Фэрчайлды так непринужденно выставляли напоказ. Теперь он понимал, что в этой безнравственности была своя притягательная сила.

- Одной женщине, считающей меня порядочным человеком, не изменить меня.

- Если ухаживание именно за этой тебя смущает, почему бы не найти другую богатую наследницу? - с любопытством спросил Хэдд.

- Приглашены были только четыре наследницы, - сообщил ему Йен. Остальных от меня скрыли, сам знаешь, какая у Фэрчайлдов репутация, да еще эта незаконнорожденность вдобавок. Нет, для меня есть только одна.

- Жаль - Хэдда вся эта история скорее позабавила, чем встревожила.

Удерживая дрожь в руке, Йен поднес бутылку ко рту и, запрокинув голову, отхлебнул, сморщившись, когда стекло звякнуло о его зубы. Опустив бутылку и вытерев губы кружевной манжетой, он сказал:

- И теперь я уж добьюсь, чего хочу и когда хочу, иначе последствия падут на мою же голову. Что ты на меня так смотришь?

- Как? - уточнил Хэдд.

- Ну, как будто ты знаешь что-то, чего мне неизвестно. Уверяю тебя, что я доведу это дело до конца.

Когда он подумал о своем положении в доме Фэрчайлдов, его решимость еще больше окрепла.

- Не желаю больше терпеть лишения. Мне надоело вечное унижение. Я никогда, ни за что не стану больше зависеть от Фэрчайлдов.

- А эта молодая леди, за которой ты ухаживаешь? - Хэдд поводил пальцем по горлышку бутылки, которую он все еще держал в руках. - Ты станешь пренебрегать ею?

- Нет.

- И не будешь бить ее?

- Нет!

- Не поселишь с ней в одном доме свою любовницу?

- Разумеется, нет. Почему ты задаешь такие странные вопросы?

- Нет, просто в чем же тогда дело? Насколько я понимаю, на этих девушках из общества женятся почти всегда ради их состояния. Ты говоришь, что ты такой же распутный, как и другие Фэрчайлды. Я не берусь судить о мужчинах, как судят о них женщины, но мне кажется, что тебе бы ничего не стоило осчастливить эту девушку. - Хэдд говорил так, будто его заботила судьба Йена.

- Еще бы! Такого любовника, как я, поискать! Она должна бы меня обожать.

- Ну, так что мешает делу?

Кто-кто, а Йен хорошо знал, что мешает. Он был слишком пьян, чтобы удержаться от признания:

- Она любит другого.

Это удручавшее Йена обстоятельство вызвало у Хэдда только улыбку.

- Откуда ты можешь это знать?

Йен посмотрел на него с недоумением. Значит, Хэдд не придает ее любви никакого значения. Или он просто не верит, что Йен знает, о чем говорит. Поэтому лучше сказать ему правду.

- А ты разве не знал, что я сын русалки?

- Русалки? - Хэдд поднялся и сел. - Твоя мать действительно из подводного царства?

Йен с удивлением взглянул на своего нового родственника. Тот был моложе, опрятнее, пристойнее его, превосходил его во всем и даже... знал больше его?

- А что ты собственно знаешь о русалках? - спросил его Йен.

- Я слышал в Шотландии древние легенды. - Шотландский акцент Хэдда намного усилился. - Но я еще никогда не встречал никого, кто бы претендовал на происхождение от обитателей моря.

- Я ни на что не претендую, - устало сказал Йен. - Я есть то, что я есть.

Хэдд впервые потянул из бутылки с таким видом, как будто ему было действительно необходимо выпить. Достав из жилетного кармана кожаный мешочек, он бросил его Йену.

Тот поймал его и заглянул внутрь.

- Морские камешки?

- Брось-ка их мне назад. Где твоя мать теперь?

- Вернулась в море. И покинула сына, оставив его отцу. Они всегда возвращаются в море.

- И превращаются потом в тюленей.

Хэдд расчистил место на полу и высыпал туда камни. Он посмотрел на них, потом на Йена, потом снова на камни.

- Это волшебство. И как это на тебя подействовало?

- Я скучаю по ней. - Йен произнес эти слова без особого выражения. Боль с годами прошла, и он уже почти не ощущал ее.

Хэдд ничего не заметил. Собрав камни, он положил их снова в мешочек и опустил его в жилетный карман.

- Я все-таки хочу спросить, откуда ты знаешь, что эта девушка любит другого? Потому что ты сын русалки?

Перейти на страницу:

Похожие книги