Читаем Настоящая крепость полностью

Она приподняла бровь, глядя на него, и он взглянул на Уэйнейра.

- Ты извинился за то, что поднял эту тему, Хейнрик, но правда в том, что напоминание нам о том, что произошло в Зионе, возможно, не так уж плохо, особенно в такой момент, как этот. Думаю, это помогает нам здесь, в Старом Чарисе, и по всей империи, осознать, насколько мы действительно благословенны. Мы, по крайней мере, точно знаем, за что боремся - что Бог дал нам возможность положить конец кровавой бойне такого человека, как Клинтан. Как часто мужчинам и женщинам предоставляется шанс совершить что-то настолько важное? Считаю, что все наши люди, даже те испуганные и растерянные души, ищущие утешения, о которых вы только что упомянули, понимают это глубоко внутри. И, ваша светлость, - он перевел взгляд на Шарлиэн, - вот почему ваш ребенок так важен для всех них. Да, потому что они искренне любят вас и Кэйлеба. Я тоже в это верю. Но этот ребенок представляет собой нечто большее, чем просто обеспечение императорской преемственности. Он - или она - также является символом борьбы, для которой была создана империя.

IV

КЕВ "Чихиро", 50, залив Горэт, королевство Долар

Граф Тирск отвернулся от кормовых иллюминаторов, когда лейтенант Бардейлан проводил своих посетителей в большую каюту "Чихиро". - Джентльмены, - тихо сказал граф. - Милорд, - ответил за всех четверых Кейтано Рейсандо, как старший офицер.

- Пожалуйста, - Тирск указал на четыре кресла, стоящие перед его столом. - Садитесь.

Они повиновались вежливо сформулированной команде, и он постоял еще мгновение, рассматривая их, прежде чем пересечь комнату и сесть за стол.

Все они - особенно Рейсандо и Росейл - выглядели измученными. Кроме того, Росейл испытывал явный дискомфорт, несмотря на решительные попытки скрыть это. Его левый локоть задел подлокотник кресла, когда он садился, и пальцы левой руки дернулись в автоматической болевой реакции там, где они выступали из перевязи.

Однако в затененных глазах, смотревших на него в ответ, было нечто большее, чем просто усталость или даже боль, и он сложил руки на столе перед собой.

- Я прочитал ваши отчеты и отчеты ваших первых офицеров - в вашем случае, капитан Крал, исполняющего обязанности первого офицера. Есть, конечно, определенные несоответствия. Учитывая неразбериху, связанную с морскими действиями, неудивительно, что никто из вас не наблюдал одно и то же. Однако, несмотря на это, считаю, что вырисовывается четкая и последовательная картина, и так я доложил епископу Стейфану и герцогу Торэсту.

Он сделал паузу, и напряжение в тихой каюте можно было бы распилить на куски.

- Я также сообщил им, - продолжил он через мгновение тем же спокойным голосом, - что полностью одобряю ваши действия. На самом деле, считаю, что они оказывают большую честь всем вам четверым и командам ваших кораблей.

На самом деле никто даже не пошевелил ни единым мускулом, но это было так, как будто четыре пары легких одновременно выдохнули, и граф позволил себе слегка улыбнуться. Затем он слегка наклонился вперед над столом.

- Не поймите меня неправильно, джентльмены. Я был бы еще счастливее, если бы вам удалось захватить одного или двух чарисийцев. Или, если уж на то пошло, если бы мы не потеряли пять кораблей из конвоя, а также обе галеры из ближайшего эскорта. - Он снова улыбнулся, чуть более тонко. - Что полностью оставляет в стороне маленькое дело "Принс оф Долар".

Никто из капитанов, стоявших перед ним, не ответил. Что его совсем не удивило.

- Уверен, что никого из вас не удивляет, что я должен так себя чувствовать, - продолжил он. - Если уж на то пошло, уверен, что каждый из вас согласен со мной. Но чего бы мы ни желали, никто не может просто щелкнуть пальцами и волшебным образом добиться победы в морском бою. Верно, у вас было численное превосходство над врагом, и не буду притворяться, что не слышал нескольких комментариев - все они от людей, которых там не было, я мог бы заметить - на этот счет. В каждом случае, однако, я напоминал тем, кто делал комментарии, что ваши суда были по отдельности меньше, ваши орудия были легче, и что Кэйлеб из Чариса лично выбрал своих самых опытных капитанов для развертывания так далеко от Чариса. Другими словами, джентльмены, в вашей самой первой битве вы противостояли самым лучшим противникам другой стороны.

Перейти на страницу:

Похожие книги