Читаем Наше будущее полностью

– Да, все хорошо. – Я сажусь в машину, стараясь не смотреть на Джоша. Ненавижу обманывать его, но просто не могу признаться в том, что собираюсь сделать. Моего будущего мужа не было дома три дня. Три дня! А сейчас он тянет у меня деньги на покупку какого-то гаджета. И я даже не могу позволить себе сходить к психоаналитику, чтобы выговориться по поводу этого самого мужа!

От этого типа надо как-то избавиться!

– Куда ты собралась? – спрашивает Джош. Он открывает дверь с пассажирской стороны и лезет на заднее сиденье за своим скейтом.

– Никуда. – Я слышу свой виноватый голос, поэтому быстро добавляю: – Нужно съездить в городскую библиотеку, кое-что проверить.

Джош осторожно оглядывается и шепчет:

– После обеда нам надо снова зайти на тот сайт.

– Хорошо, – отвечаю я.

– И еще я подумал, что нужно придумать какое-то кодовое слово, чтобы люди не могли понять, о чем мы говорим.

– А чем тебе «Фейсбук» не подходит? – Я завожу двигатель. – Никто о нем даже не слышал.

Прямо у входа в библиотеку я налетаю на Дилана Портмана, с которым мы встречались пару лет назад. Мы познакомились, когда занимались с детьми в летнем лагере юношеской христианской организации, и к началу школьного года виделись постоянно. Но, кроме этого лагеря, нас особо ничто не связывало, так что, когда он бросил меня, я особо не переживала. Мы по-прежнему неплохо относимся друг к другу.

– Как дела? – спрашивает Дилан. В руках у него огромная стопа книг в твердых переплетах, так что я открываю для него дверь. Он одаривает меня своей сексапильной улыбочкой, демонстрируя ямочку на левой щеке. Дилан сам знает, что хорош собой, и умеет этим пользоваться.

– Ты что, прямо из школы в библиотеку? – Он идет рядом со мной по коридору.

– Кто бы говорил, сам вон целую гору книг тащишь.

– Это сестренка брала, а я за нее возвращаю, – усмехается Дилан. – Уж такой я отзывчивый человек.

Я бы не возражала постоять и пококетничать с Диланом, но сейчас передо мной стоит серьезная задача, и я не могу позволить, чтобы всякие симпатяги с ямочками и взъерошенными каштановыми волосами отвлекали меня от моей миссии.

– Нужно кое над чем поработать, – заявляю я и добавляю, чтобы Дилан не решил задержаться вместе со мной: – А позже встречусь с Грэмом.

– Это который Грэм Уайлд? Потрясно он себе голову побрил. – Дилан кивает в сторону стойки для возврата книг и на прощание бросает: – Смотри, не сиди слишком долго.

Я ежусь от прохлады: кондиционер в библиотеке работает на полную мощность. Хотя, возможно, дрожь еще и оттого, что сейчас я узнаю номер телефона моего будущего мужа. Я направляюсь к справочной стойке. Мужчина, сидящий за ней, грызет кончик карандаша, уставившись на экран компьютера.

– Извините, – обращаюсь я к нему, – библиотекарь в моей школе сказала, что у вас есть телефонные книги других штатов.

Он пару раз ударяет по клавиатуре и встает из-за стола, на ходу закладывая карандаш за ухо. Мы поворачиваем за угол, спускаемся вниз по лестнице и наконец останавливаемся у длинной полки, плотно заставленной телефонными справочниками.

Библиотекарь скрещивает руки на груди:

– Вас интересует какой-то конкретный город?

– Чико, где-то в Калифорнии.

– По-моему, это округ Батт. – Он достает карандаш из-за уха, смотрит на покусанный кончик и наконец вытаскивает с полки справочник средних размеров. – Если понадобится что-то еще, дайте мне знать.

Когда он исчезает на лестнице, я усаживаюсь на пол и принимаюсь искать страницу на «Д». В Чико живут сотни всяких Джонсов. Я внимательно вглядываюсь в крошечный шрифт. Джонс Адам, Джонс Энтони, Джонс Энтони К., Джонс Артур. Да их тут уйма! Но раз моего мужа зовут Джордан Джонс Младший, это означает, что его отца зовут так же. Я переворачиваю страницу и с чувством острого разочарования убеждаюсь, что в справочнике нет ни одного Джордана Джонса.

Раз Джорданов нет, возможно, его отец значится под другими инициалами. Я заглядываю в самое начало списка Джонсов, но там чересчур много всяких «Д». Прижимая справочник к груди, бегу вверх, искать копировальную машину.

Библиотекарь разменивает доллар на десять десятицентовых монеток, и я раскладываю справочник на гладком стекле копира. Потом опускаю крышку, скармливаю машине монетку и, услышав тихий металлический звон внутри, запускаю копирование.

<p>22://Джош</p>

Я сижу свесив ноги на верху хафпайпа на заднем дворе Криса Маккеллара. Тайсон катается туда-сюда, вверх-вниз. Крис закончил школу еще в прошлом году, но его родители позволяют нам пользоваться рампой. Как обычно, все остальные скейтбордисты на хафпайпе старше нас, но они не возражают против нашего присутствия: мы всегда приносим пиццу.

Сидящий рядом со мной парень не катается, и у него куча вопросов.

– Слушай, почему вы называете эту штуку «хафпайп», то есть «полутруба»?

– Ты что, правда не знаешь? – спрашиваю я.

– По-моему, это похоже на подковообразный пандус.

Он сонно кивает в такт своим словам, и я задаюсь вопросом, сколько же травки он сегодня уже выкурил. Но почему-то мне хочется объяснить ему, в чем дело:

Перейти на страницу:

Все книги серии 13 причин

Похожие книги