Дугал задумчиво принялся выстукивать пальцами по колену.
— Та женщина… Не знаешь, куда она ушла?
— Я… э-э-э… слыхал, направилась в Крансмуир, сэр.
К Макларену почти вернулся естественный цвет лица. Он старательно избегал цепкого взгляда жены.
— В Крансмуир, значит, — повторил Дугал. — Что ж. Может, разыщу ее, потолкуем. Как ее имя?
— Исбистер, — выпалил Макларен. — Гейлис Исбистер.
У Роджера под ногами словно разверзлась пропасть.
— Исбистер? — Дугал вскинул брови. — Выходит, она с северных островов?
Макларен завертелся ужом, пытаясь с невозмутимым видом пожать плечами: мол, не знаю и мне все равно. Казалось, он готов провалиться под землю. Дугал снова усмехнулся.
— Да, — насмешливо сказал он. — Несложно будет отыскать в месте вроде Крансмуира женщину с Оркнейских островов.
Он кивнул своим людям, и те как один встали. Роджер с Баком тоже.
— Господь с вами, джентльмены. — Дугал поклонился. — Я расскажу людям о ваших поисках. Если вдруг что услышу, куда сообщить новости?
Роджер с Баком смущенно переглянулись. Не стоит, наверное, передавать вести через Лаллиброх, учитывая, в каких непростых отношениях находится Брайан Фрэзер со своими шуринами.
— Знаете городок под названием Шерамур? — спросил наконец Роджер, припоминая еще одно место, которое уже должно было существовать в эти годы. — Там есть неплохой постоялый двор.
Дугал удивился, но все-таки кивнул.
— Да, сэр, знаю. Я бывал в Шерамуре с графом Маром, и мы как-то вечером ужинали там с моим отцом и братом. Хорошо, если вдруг что узнаю, отправлю туда письмо.
— Благодарю, — хрипло выдавил он.
Дугал сочувственно кивнул и принялся прощаться с Макларенами. И вдруг повернулся обратно.
— Полагаю, вы все-таки не ангел? — вполне серьезно спросил он.
— Нет. — Роджер, несмотря на холодок в животе, выдавил улыбку.
Не ангел. А Дугал — вовсе не призрак.
Они с Баком долго стояли, глядя Маккензи вслед. Джорди и Томас не отставали от всадников: лошади по горной тропе шагали медленно.
А в голове все крутилось: «Блаженны те, кто верует, не видя»[48].
Да, порой не видеть — это истинное благословение. А видеть — страшное проклятие.
Роджер хотел повременить с уходом, надеясь дождаться доктора Макьюэна, однако солнце поднималось все выше, а Макларенам не терпелось выставить их из дома. Да и Бак горел желанием тронуться в путь.
— Я цел и невредим, — раздраженно заявил он, стукнув себя кулаком в грудь. — Колотит как барабан.
Роджер с сомнением хмыкнул — и, к удивлению, не почувствовал обычной боли. Он с трудом сдержался, чтобы не потрогать горло: ни к чему лишний раз привлекать внимание, пусть даже они уже уходят.
— Ладно.
Он повернулся к Ангусу Макларену и Стюарту, которые услужливо наполняли флягу водой в надежде, что гости поторопятся.
— Благодарим за гостеприимство, сэр, и за доброту к моему родичу.
— Ох. — Макларен с облегчением выдохнул: наконец-то прощание. — Пустяки.
— Если… если целитель все-таки вернется, можете поблагодарить его за нас? И сказать, что мы постараемся заглянуть к нему на обратном пути?
— На обратном пути, значит?.. — Макларен скис.
— Да, мы идем в Лохабел, в земли Кэмеронов. Если не найдем там следов моего сына, вернемся; может, заедем за новостями в замок Леох.
Макларен приободрился:
— О, да-да. Славная мысль. Да пребудет с вами Господь!
Глава 41
В которой все собираются вместе
— Видишь ли, дело не в том, что я не хочу помогать твоей маме, — уже в третий раз повторил мистер Бьюкен. — Просто в моем доме оружию не место. И нельзя, чтобы там шлялись бандиты, когда мои девочки одни, понимаешь?
Джем послушно закивал, хотя мистер Бьюкен на него не смотрел: он то пялился в зеркало заднего вида, то оглядывался через плечо, словно ожидая погони. Джему тоже хотелось посмотреть, что там сзади, но для этого пришлось бы залезть с ногами на сиденье, и тогда он разбудил бы Мэнди, которая во сне улеглась ему на колени.
Было уже поздно, и Джем широко зевнул, забыв прикрыть рот. Он испуганно подумал, не стоит ли извиниться, но мистер Бьюкен, кажется, не заметил. А к горлу подкатила отрыжка, и Джем торопливо прижал к губам ладонь, ощутив вкус рыбы и картошки. Маме они тоже купили ужин, он в бумажном пакете стоял под ногами, чтобы не запачкать жиром сиденье.
— Не знаешь, когда твой отец вернется? — спросил вдруг мистер Бьюкен, оглядываясь.
Джем замотал головой. Рыба с картошкой комом встали в горле.
Мистер Бьюкен поджал губы, словно собираясь сказать что-то нехорошее.
— Папочка… — пробормотала Мэнди, сунула голову Джему под мышку, фыркнула и снова заснула.
А Джему становилось все тошнее. Мэнди даже не знает, куда делся папа, она думает, он просто опять уехал в командировку.
Мама говорит, папа вернется, как только поймет, что Джем не у дедушки. А вдруг не поймет?..
Джем закусил губу, чтобы не заплакать. В машине было темно, но на приборной панели горели лампочки. Если заплакать, мистер Бьюкен обязательно заметит.