Я думаю, что с квартирой Шмелева сделать можно, как ни трудно, но все-таки одну-две комнаты в исключительных случаях достать можно. Но вряд ли чем можно ему помочь по делу его сына, для нас ясны причины расстрела его сына, расстрелян, потому что в острые моменты революции под нож революции попадают часто в числе контрреволюционеров и сочувствующие ей. То, что кажется так просто и ясно для нас, никогда не понять Шмелеву. Во всяком случае надо ему помочь. Москва, вероятно, его немного встряхнет, выдвинет целый ряд необходимых вопросов, что в свою очередь уменьшит остроту его постоянной мысли.
С Коммунист. приветом М. Калинин
Часть III. Приложения
Жизнь — не письмо, в ней постскриптума не бывает.
При встречах с тобой мне часто хотелось сказать тебе об этом, но меня удерживал какой-то едва не дикарский стыд; теперь, находясь вдали, я буду более откровенен — ведь письмо не краснеет.
Письмовник Петра I[185]. Приклады[186], како пишутся комплименты, 1708 г.
В Европе, особенно в Германии были популярны статьи с примерами, как писать письма. Петр I (1672–1725) решил опубликовать такую «книгу правил» в России и, судя по всему, взял за образец немецкий вариант. Он громоздкий, вычурный, напыщенный. Сам Петр писал много проще, да и вообще так в быту не общались. Просто царь пытался приучить своих подданных к официальному европейскому стилю.
Ваш моего господина счастливо воссиявший день рождения возбуждает меня к должности моей и повелевает мне вам поздравлять. Бог, иже наши дни сочитает и оные счастливо в свою книгу вписал, да умножит оные, дабы вы, мой господин, сие ваш день рождения во многочисленные годы во умноженной радости видети, между тем же Богу и свету полезные услуги учинити, и ему особливо к славе отечествия и любезным вашим ко утешению отдаленно от всех противностей здраво и удовольно жити могли, с которым верносердечным желанием я сие окончаю, и себя нашей непременной склонности сердечно вручаю и пребываю ваш.
Вам не могу я довольно благодарствовати за особливую склонность, юже вы мне при объявившемся ныне дни моего рождения объявили. Я же желаю более, яко оным в вашем услужении зачати и продолжати, дабы я с удовольстванием объявленной вам должности моей единожды мог радости сообщитися. Бог же да сохранит вас при всяком благополучии, и вашу жизнь да украсит честью и славою, и все ваше христианское желание да исполнит, в его же милостивые руце я вас сим смиренно вручаю.
Моя госпожа!
Понеже я не сумневаюся, что вы в сей радостный день, который ваше высокодрагое имя представляет, на многие изустные поздравительные комплименты отвещать имети будете, то я тако бесчастен есмь, что ради отлучения моего поздравления прочим не могу присовокупить, однако же уповаю, что вам не неприятно будет, егда я письменно объявлю, како меня увеселил дорогой день тезоименитства, и притом должнейшее мое поздравление к вам в сих малых строках чрез почту посылаю. Бог да подаст, дабы вы еще многократно такового достопамятного дня при всегда умножающемся счастии дожити сподобились и, егда оный паки случится, чтоб нам тогда вас от некоторого изрядного любезного обязану видети; ныне же я, яко ваш преданный слуга, дерзаю вас, мою госпожу, чрез присланный при сем малый поминок перевезать в той надежде, что вы сицевое[187] склонным сердцем восприимете и меня впредь приязни своей рекомендованна быть допустите, яко же и я против того при всех данных случаях себя в деле изъявити не оставлю.
Ваш моей госпожи
послушный
Льюис Кэрролл. Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма
Льюис Кэрролл (настоящее имя — Чарльз Лютвидж Доджсон, 1832–1898) — английский писатель, поэт, фотограф, диакон, профессор математики Оксфордского университета, прославившийся как автор книг «Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», написал среди прочего еще и эссе с советами по составлению и написанию писем — «Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма»[188].
Если вы хотите ответить на другое письмо, то лучше всего достать это письмо и перечитать его заново, чтобы освежить в памяти то, на что вы собираетесь отвечать, и нынешний адрес вашего корреспондента (в противном случае вы отправите письмо по его постоянному адресу —