Читаем Напарники поневоле полностью

– У вас тоже имя не очень! Но я же с этим смирилась.

– Лайон означает «лев». Намного лучше, чем Мэйлин.

– Ну, если бы вас назвали Мэйлин, я бы удивилась, – парировала я, расставляя на рабочем столе свои вещи. – Хотя, судя по всему, ваши родители никогда не были в зоопарке. Потому как вы похожи не на льва, а на облезлого гулящего кота.

Смех Кайла заглушил ответ Лайона, а дверь в мой кабинет с шумом захлопнулась. И я была уверена, что закрыл ее сам Лайон.

То-то же, мистер Уэйд. Приятного нам сотрудничества.

<p>Глава 5. Дьявол во плоти</p>

Как и предсказывал Кайл, два дня этот черноволосый дьявол не обращал на меня абсолютно никакого внимания. Не отпускал ни единого комментария. Да и вообще со мной не разговаривал. Единственное, что он делал – это каждое утро открывал дверь в мой кабинет. И как только я ее закрывала – открывал снова.

Его стол находился прямо напротив двери, и когда я раскладывала документы по полкам, то постоянно ощущала спиной его взгляд. Обжигающий и, казалось, раздевающий… Стоило мне обернуться – я видела его глаза, которые он и не думал отводить. И я всегда пыталась побыстрее уйти от полок, словно капитулировала перед ним.

Правда, иногда Лайон снисходил до сухого «До свидания», когда мы с Кайлом покидали наш импровизированный отдел. Это прощание я не принимала на свой счёт, хотя смотрел он исключительно на меня.

Кайл, мой добродушный друг, подыскал мне меблированную комнату на Проун-стрит почти по соседству с домом Лайона считая, что жить в гостинице одной очень опасно. Хозяйка комнаты была милой добродушной старушкой по имени Нора, отчего-то считавшей, что меня нужно как следует откормить.

Изучая старые дела, я выяснила, что Лайон приехал в Шейринг где-то четыре года назад. Как раз в это время я только поступила на службу в отдел Саурона. Возможно, именно поэтому я ни разу не встречала его в столице.

Но за четыре года своего пребывания здесь он сумел раскрыть просто колоссальное количество преступлений. Возможно, даже слишком много для такого маленького городка.

Я с интересом изучала каждое дело и пыталась отследить цепочку его действий. Понять, как он выстраивал ход расследования и вел поиск преступника. И признаться, по правде, многие его шаги вызывали как интерес, так и вопросы. Мне очень хотелось расспросить о них… Но, увы… Это было невозможно, потому что я знала, что Лайон не ответит мне. А Кайл, к сожалению, не знал, чем руководствуется его друг, принимая то или иное решение.

Звук открывающейся входной двери известил о том, что вернулись Кайл и Лайон, ушедшие не так давно «на дело». Детские крики и львиный рев мистера Уэйда сразу же пробудили мое любопытство.

– Заткнись, пока я тебя не пришиб! – прогремел Лайон, и я внутренне сжалась.

Что же он за зверюга такая, что так разговаривает с маленькими детьми?

Я подскочила на ноги и направилась к двери, чтобы хоть краем глаза взглянуть на происходящее и… опешила.

Лайон крепко держал за шиворот и тянул к своему столу того самого мальчишку, что продал мне перо-артефакт. Он силой усадил его на стул и надавил на худенькое плечо, удерживая вырывающегося ребенка. В детских глазах застыл дикий ужас. И ещё больший ужас отразился в них, когда на столе оказалось синее перо.

– Узнаешь? – прошипел Лайон, дав мальчишке подзатыльник. – Отвечай!

Огромный кулак встретился со столешницей, и маленький преступник вздрогнул. А я наконец обрела дар речи, который потеряла при виде этой картины. Тиран! Изверг!

– Прекратите! Вы совсем с ума сошли?! – закричала возмущенно и выбежала из кабинета.

Вот почему мне больше по душе Кайл! Ведь будь он здесь, я уверена, что он не позволил бы так обращаться с ребенком.

Черные глаза Лайона устремились в мою сторону. Опять этот бешеный взгляд…

– Не лезьте не в свое дело, Мэйлин. Ваша работа – это бумаги, – произнес холодно он, пока я не отводила взгляда от его пальцев, что все сильнее и сильнее сжимали детское худенькое плечо.

– Но он же ребенок, Лайон…

Я хотела достучаться до него… Надеясь, что в этом бесчувственном каменном изваянии есть хоть капля человечности.

– Ребенок?!

Низкий грудной смех разлетелся по комнате, оглушая меня и заставляя нервничать ещё сильнее.

– Ребенок, говорите… – протянул он и схватил тонкое детское запястье, скованное магическими браслетами. – Какой же вы – сыщик, мисс Брукс?

Один щелчок – и браслеты спали с запястий… Одна секунда – и мальчишка вскочил на ноги и попятился к двери, оскалившись, как дикий зверёк.

– Дура! – пробасил он громким, скрипучим и низким голосом… – Ты не могла вывезти этот артефакт из города?!

Черные глаза Лайона смотрели на меня насмешливо. В них читался немой вопрос: «Что? Удивил?».

– А теперь, М.Брукс, ловите нашего колдуна, – усмехнулся Лайон, когда увидел, что мальчишка бросился к двери.

– Вы… Вы… – я не знала, что ему сказать, но все же кинулась вдогонку за беглецом.

Перейти на страницу:

Похожие книги