Читаем Надменный герцог полностью

— Понимаю. — Джулиет допила свой чай и поставила чашку на столик. Эстелла открыла пачку сигарет и спросила:

— Вы курите, сеньорита?

— Да, — ответила Джулиет и, взяв предложенную сигарету, закурила. Эстелла курить не стала. Сложив руки на груди, она продолжала рассматривать свою собеседницу.

— У вас остался в Англии молодой человек, сеньорита? Тот, кто вам особенно дорог?

Джулиет покачала головой.

— К сожалению, нет.

— Печально. А сколько вам лет?

— Двадцать один год, сеньора.

— Тем более, удивительно, вы такая привлекательная девушка. А ваши родители живы?

— Только отец, сеньора.

— Мама умерла?

— Она умерла при моем рождении.

Джулиет начала уставать от этого допроса. Ей хотелось и самой задать несколько вопросов, но она сомневалась, что сможет получить на них ответ.

Сеньора Винсейро, кажется, поняла состояние девушки, потому что сказала:

— Простите мое любопытство, сеньорита, но как будущая тетушка Тересы, я чувствую ответственность за нее.

— Я понимаю.

— Пожалуйста, не обижайтесь. — Эстелла улыбнулась, и Джулиет заставила себя ответить ей улыбкой, хотя какая-то часть симпатии к этой женщине уже исчезла. Такое хозяйское поведение стало вызывать больше раздражение. Теперь Джулиет стала понимать, почему Тереса довольно неприязненно относится к сеньоре Винсейро, и чувствовала, что несмотря на внешнюю любезность, Эстелла просто использовала ее, Джулиет, в своих интересах, а дружелюбие сеньоры было лишь средством достижения собственных целей. Может быть, Эстелла рассчитывала найти в новой компаньонке союзницу, которая поможет повлиять на герцога и заставить его согласиться на брак в самом ближайшем будущем. Но Эстелла не могла знать, в каком смятении чувств находится сама Джулиет с тех пор, как приехала на Вентерру.

Безнадежное увлечение Тересы человеком, который привез ее на остров, вызывало сочувствие. У герцога было много привлекательных качеств — казалось, трудно в него не влюбиться.

Влюбиться!

Джулиет резко одернула себя. Она позволила своему воображению слишком разыграться. Джулиет приняла свое восхищение этим незаурядным человеком за более серьезное чувство только потому, что герцог де Кастро не был похож на других знакомых ей мужчин.

Внезапно девушке захотелось убежать от Эстеллы Винсейро и тех тревожных мыслей, которые эта женщина вызывала. Джулиет уже достаточно много думала обо всем этом накануне, и у нее не было желания опять возвращаться к тому же самому!

— Извините, сеньора, — сказала Джулиет, вставая. — Мне нужно кое-что сделать. Написать письма. Я хотела бы подняться к себе.

Эстелла Винсейро задержала изучающий взгляд на лице девушки, потом сказала:

— Понимаю, сеньорита. Но я надеюсь, что мы сможем быть друзьями. В этом доме вы еще встретитесь с проявлениями враждебности. С любыми вашими проблемами можете обращаться ко мне.

Джулиет закусила губу.

— Вы очень добры, сеньора, но думаю…

— Ничего нельзя знать заранее! — возразила Эстелла. — До свидания.

Когда Джулиет поднималась в свою комнату, ее ноги странно дрожали. Наверное, я слишком много плавала, подумала она, закрывая за собой дверь спальни. Я просто переутомилась!

В последующие дни Джулиет столкнулась с той самой откровенной враждебностью, о которой предупреждала Эстелла. Сразу же после отъезда герцога Тереса отказалась завтракать вместе с ней и оставалась весь день у себя в комнате с сестрой Медисон. Время шло, и Джулиет начала понимать, что девушка совершенно не слушает ее, а в отсутствие герцога у Джулиет не было никакой власти вообще.

Такое положение вещей раздражало Джулиет, и она готова была силой вытащить Тересу, и лишь то, что не знала, где находится комната воспитанницы, удерживало ее от подобного поступка. Она могла бы спросить и у прислуги, но это означало поставить себя в неловкое положение, а гордая англичанка не привыкла испытывать унижение.

Поэтому большую часть времени она проводила одна — плавала, загорала, даже играла в теннис с Мигелем. К концу первой недели отсутствия герцога все уже наскучило ей, а ведь именно от скуки она и стремилась убежать из Англии. Наконец, Джулиет спросила Консуэло, как связаться с герцогом по телефону, но после безуспешных попыток найти его в одном из отелей Барбадоса, сдалась. Ей не оставалось ничего другого, как только ожидать его возвращения.

Однажды утром в доме появился гость. Это был молодой высокий худощавый испанец. Он представился Франсиско Вальмосом.

Джулиет приветливо улыбнулась, обрадованная возможностью с кем-нибудь поговорить.

— Вы, должно быть, тот самый сеньор Вальмос, который обедал у герцога неделю назад, — воскликнула она.

Франсиско улыбнулся. Он был очень красивым молодым человеком, и кажется, сам тоже не остался равнодушным к сдержанной красоте девушки с золотисто-каштановыми волосами, так непохожей на темноволосых смуглых испанок.

— Вы правы, сеньорита, — с жаром подтвердил он. — Но сейчас мне сказали, что Фелипе нет дома.

— Да. Он на Барбадосе.

— Ах, как жаль, и в то же время это меня радует, потому что теперь я могу свободно поговорить с вами. Моя дальняя родственница, Эстелла Винсейро, рассказывала о вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену