В этот вечер герцог ждал гостей, поэтому Джулиет попросила Консуэло принести обед в ее комнату. Было ясно, что Тереса до конца дня останется с сестрой Медисон, и Джулиет ее сегодня не увидит. Консуэло сказала, что на обеде будут шестеро: Эстелла Винсейро, сестра герцога Амалия и ее муж Хуан Бестадо, молодой испанец по имени Франсиско Вальмос, сам герцог и Тереса. У Джулиет не было ни малейшего желания присутствовать на этом обеде, как впрочем и на всех других приемах, которые будут устраиваться на фазенде.
На следующее утро Джулиет, как обычно, позавтракала в обществе Тересы, а потом Мигель уговорил их покататься на машине. Он повез их в Вентерру. Пока Джулиет ходила за покупками, Тереса оставалась в машине, и на все попытки своей компаньонки заговорить с ней или оказать помощь, отвечала упорным молчанием.
На фазенду они вернулись к ленчу; герцога в доме не было. В столовой к Тересе подошла экономка:
— Ваш дядя, сеньорита, просил передать вам кое-что.
Девушка сразу встрепенулась.
— Что же?
— Ему пришлось уехать по делам на Барбадос. Вероятно, его не будет несколько дней. Он не планировал эту поездку, просто возникла срочная необходимость.
Тереса надулась.
— Вот как! И это все? — недовольным тоном спросила она.
— Да, сеньорита. Если бы вы были дома в то время…
— Если бы! — с горечью произнесла она, и перевела взгляд на Джулиет. — Вы, вероятно, воображаете, что теперь сможете обращаться со мной как вам заблагорассудится.
— Нет, конечно! — возразила Джулиет.
— Берегитесь, а то вам не поздоровится! — пригрозила ей Тереса.
Джулиет вздохнула.
— Почему ты упорствуешь в своем глупом враждебном отношении ко мне? — устало спросила она. — Ты же видишь, что я уже здесь, и ничего не сможешь изменить!
— Ничего? Посмотрим! — Тереса откатила свое кресло от стола. — Консуэло! Позови сестру Медисон. Я хочу вернуться в свою комнату.
Для удобства комнаты Тересы располагались на первом этаже, но Джулиет ни разу там не была. Ей очень хотелось, чтобы ее воспитанница была обычной девушкой с обычными запросами, симпатиями и антипатиями, а не одержимая всепоглощающей страстью к собственному дяде.
Поднявшись к себе в комнату, Джулиет надела черный купальник, набросила полосатый махровый халат и, спустившись вниз, направилась по тропинке на пляж.
Она немного позагорала прежде, чем окунуться в освежающие воды Карибского моря. Вода была теплой, но приятно освежала тело, и девушка с удовольствием плавала, время от времени переворачиваясь на спину, чтобы отдохнуть.
Она много времени провела на пляже и вернулась как раз к чаю. Обычно она пила чай у себя в комнате, но сегодня неожиданно встретила в холле Эстеллу Винсейро. Та показалась в дверях гостиной и обратилась к Джулиет:
— Простите, сеньорита Саммерс, вы не очень торопитесь? Не составите ли мне компанию?
Джулиет улыбнулась.
— С удовольствием, если вы позволите мне переодеться.
Эстелла снисходительно кивнула.
— Конечно. Я буду ждать в гостиной.
Гостиная была просторной уютной комнатой с мягкими креслами и диванами. Особо элегантный вид придавал ей потолок со сложными лепными украшениями и обтянутые гобеленом стены. В высоком шкафу за стеклом стояла великолепная коллекция китайского фарфора, а на камине — старинные французские часы с боем.
Когда, Джулиет, в легком вышитом платье из хлопка, посвежевшая после купания, вошла в гостиную, она застала Эстеллу мирно расположившейся на мягком диване. Перед ней на столике стоял серебряный чайник и изящные фарфоровые чашечки.
— Вам со сливками и сахаром, сеньорита? — спросила она.
— Только со сливками, спасибо. — Джулиет села в кресло напротив. — Сегодня прекрасный день.
— Несомненно. Прошу вас! — Она подала девушке чашку, предложила сэндвичи и печенье, а потом, взяв свою чашку, лениво откинулась на спинку дивана с видом, будто уже была хозяйкой этого дома.
Джулиет стала пить чай, отчаянно пытаясь найти тему для беседы.
— Герцог сегодня уехал на Барбадос, — наконец сказала она.
Эстелла улыбнулась.
— Я знаю. Он мне позвонил перед отъездом.
Джулиет кивнула, улыбнувшись в ответ, и опустила глаза. Эстелла пристально рассматривала ее, и хотя Джулиет нравилась эта женщина, такое пристальное внимание вызывало неловкость.
Наконец Эстелла сказала:
— Скажите, сеньорита, как у вас обстоят дела с Тересой?
Джулиет вздохнула. Ей не хотелось быть невежливой по отношению к сеньоре Винсейро, но и обсуждать поведение Тересы не хотелось тоже.
— Мы… мы очень медленно… продвигаемся вперед, — смущенно ответила девушка.
— Я так и думала. А герцог? Он встал на сторону Тересы, чем еще больше осложнил вашу работу?
— Нет. Я хотела сказать… кажется, нет.
Эстелла кивнула, как будто ответ Джулиет удовлетворил ее.
— Вы, вероятно, не знаете, сеньорита Саммерс, что как раз в то время, когда с Тересой произошел несчастный случай, мы с Фелипе думали пожениться.
— О! — только и смогла вымолвить Джулиет.
— Да. Потому я так и старалась найти для Тересы компаньонку, которая понравилась бы ей. Как вы понимаете, это нелегко. Фелипе отказывается даже думать о браке, пока Тереса так беспомощна, так зависима от него.