— Камни, поднятые с места гибели Твердыни, — сказал Сирасэ. — Это доля Россшельфа.
— Потрясающе! — промолвил Годдард. — Здесь все?
— Да, все.
Годдард полюбовался сверкающими россыпями, затем обернулся к Сирасэ:
— Принимаю ваш дар со смирением и почтением во имя дружбы, с которой он был поднесен. И когда бы вам ни понадобились камни для назначения новых серпов, они будут в вашем распоряжении. — Он сделал приглашающий жест рукой в сторону двери: — Будьте любезны, проследуйте за серпом Франклин — она проводит вас в столовую, где накрыт бранч. Традиционная кухня Антарктики наряду со средмериканскими деликатесами. Устроим пир в ознаменование нашей дружбы! Я вскоре присоединюсь, и мы обсудим вопросы, имеющие значение для обеих сторон.
Франклин повела гостей в столовую, и в этот момент в конференц-зал вошел серп Ницше.
— Надеюсь, ты принес добрые вести? — сказал Годдард.
— В общем… — протянул Ницше. — Мы проследили путь Анастасии — он ведет на юг. А значит, дальше Tierra del Fuego она не зайдет.
Годдард вздохнул.
— Огненная Земля отказывается сотрудничать. Приложите все усилия, чтобы поймать девчонку до того, как она попадет туда.
— Мы делаем все возможное, — заверил его Ницше.
— Тогда делайте невозможное! — рявкнул Годдард.
Он повернулся и увидел, как серп Рэнд проводит рукой по камням в одном из ящиков.
— Пересчитаем их, или ты веришь Сирасэ на слово? — спросила Рэнд.
— Дело не в количестве, Айн, а в жесте доброй воли. Сокровищница, которую мы создаем, — это лишь средство для достижения цели. Символ кое-чего гораздо более ценного, чем бриллианты.
И все же Годдард швырнул бы все драгоценности обратно в море, если бы взамен ему отдали серпа Анастасию.
25 ● Солнце и тень
Хотя помощь в побеге серпа Анастасии из Амазонии вызвала споры и препирательства, все это осталось за кормой «Спенса», который теперь, как подумалось Джерико, из охотника за сокровищами превратился в настоящее спасательное судно.
Амазония уходила за горизонт, море вело себя тихо, а прямо по курсу вставало солнце. К девяти часам все признаки суши исчезли, ясное утреннее небо украсилось редкими пушистыми облачками. Вот только Джери хотелось бы, чтобы небо заволакивали сплошные низкие тучи, а еще лучше, чтобы море окутал густой, словно суп, туман. Потому что если северомериканские серпы каким-то образом узнают, что Анастасия находится в море, они запросто разыщут «Спенса» и потопят.
— Не стоит волноваться, — говорил Поссуэло Джери, когда они отчаливали. — Они за вами не увяжутся. Я подсунул им наживку — «секретное» сообщение, сфабрикованное специально для них. Северомериканцы думают, что Анастасия отправилась на поезде обходным маршрутом на юг, до самой Огненной Земли, — тамошний Верховный Клинок якобы предложил ей убежище. А чтобы они не усомнились в этой легенде, мы повсюду на пути следования оставляем кричащие следы ее ДНК. Пройдет много дней, прежде чем они поймут, что гоняются за призраком.
Умный план. Северные серпы считали амазонийцев олухами, не способными придумать такой сюжет, а Огненная Земля, насколько было известно Джери, на сотрудничество с северомериканцами не шла. Серпы-южане были людьми чрезвычайно мало сговорчивыми.
Идя полным ходом, «Спенс» достигнет безопасной гавани всего через три дня.
С мостика Джери была видна бирюзовая фигурка — серп Анастасия стояла у перил правого борта и смотрела на море. Ей не следует оставаться одной. Поссуэло четко дал это понять, и его паранойя, возможно, была оправданна, ведь их предал один из своих. Джери доверял/а своей команде целиком и полностью, моряки «Спенса» были беззаветно преданы капитану. И все же принять меры предосторожности никогда нелишне.
Тем не менее, раз Анастасия стоит там одна, значит, она приказала сопровождающему ее моряку уйти. Приказ серпа выше приказа капитана. Само собой, без присмотра она все равно не осталась: этот самый моряк стоял сейчас на верхней палубе, не спуская со своей подопечной глаз. Похоже, единственный способ эффективно охранять своевольную Анастасию — это следить за ней самолично.
— Достанется нам с ней, — посетовал чиф Уортон.
— Это точно, — ответил/а Джери. — Вот только что именно нам достанется?
— Неприятности, — буркнул чиф.
— Может быть. А может быть и нет. — И Джери покинул/а мостик, чтобы присоединиться к Анастасии.
Та не смотрела на воду. Она не смотрела и на горизонт. Было похоже, будто она рассматривает что-то, чего на самом деле нет.
— Собираешься прыгнуть? — спросил/а Джери, пытаясь пробиться сквозь толстый слой льда, словно бы окутывающий Анастасию.
Девушка воззрилась на Джери, затем вновь уставилась куда-то в море.
— Надоело сидеть там, внизу, — проговорила она. — Думала, выйду на палубу, успокоюсь. От Поссуэло ничего не слышно?
— Слышно.
— Что он сообщает о Роуэне?
Джери ответил/а не сразу:
— Сам он ничего не сказал, а мы не спрашивали.
— Значит, Роуэна поймали, — сказала Анастасия и с гневом ударила кулаком по перилам. — Я плыву к свободе, а его поймали!