— Белинда Бэнкс? Девочка с таким же именем пропала без вести… сколько лет назад это было?
— Точно, — отозвался Диби и защелкал пальцами, пытаясь вспомнить. — Давненько. Лет десять, наверное, уже прошло.
— И ее так и не нашли? — спросила я.
— Во всяком случае я такого не помню. — Дядя Боб глянул на Куки, чтобы та подтвердила его слова или напомнила о том, о чем он мог забыть. — Дело было не мое, но сомневаюсь, что тело находили. Я бы слышал.
Все еще держа ладошки на моем лице, Мейко погладил меня по щеке.
— Это потому, что она в коробке.
Я замерла. Квентин тронул Эмбер за плечо и, когда она перевела ему слова Мейко, тоже замер.
Меня будто окатили ледяной водой.
— Твою маму заперли в коробке? — уточнила я, чтобы слышали Диби и Куки.
Куки резко вдохнула.
— Он нас там держит, — кивнул Мейко. — Мама говорит, нас ищет бабушка, но не может найти, потому что он держит нас в коробке.
Я накрыла его ладони своими.
— Милый, в коробке с твоей мамой еще кто-нибудь есть?
— Только моя сестра. — Он тихонько ткнул меня пальчиком в подбородок, будто проверял на прочность. — Она уже большая и думает, что знает все на свете.
Не двигая головой, я покосилась на Куки и Диби:
— У него есть сестра.
Ладонь Куки взметнулась ко рту, а дядя Боб до сих пор сидел, изображая от шока статую.
— Кук, мне нужна информация.
— Прошу прощения. Боже мой! — Опустив голову, подруга застучала по клавиатуре.
Рейес умудрился подкрасться поближе, но Мейко этого пока не замечал.
Квентин, чье лицо дышало тревогой, коснулся моего плеча:
— Его мама и сестра могут быть еще живы.
Кивнув, я скрестила наудачу пальцы.
— Солнце, как зовут твою сестру?
— Молли Макайла Бэнкс Первая, — закатил глаза Мейко.
Я едва сдержала смех. Что тут скажешь? Младшие братья всегда младшие братья.
— Есть! — воскликнула Куки, по макушку включившись в поисковый режим.
Я взяла Мейко ладонями за щечки, и он не стал возражать.
— Белинда Макайла Бэнкс пропала без вести, когда шла от подруги домой. В марте будет десять лет, как это произошло.
Куки замолчала и продолжила читать сама себе, поэтому пришлось вернуть ее к нам:
— Кук!
— Ой, пардон. Ей было четырнадцать лет, и детей у нее не было.
Я прикусила язык и, стараясь ничем не выдать своих эмоций, спросила у Мейко:
— С мамой и сестрой все в порядке?
Он пожал плечиками и снова принялся гоняться за светлячками.
— Ага. Все с ними в порядке. Только моя сестра мне никакая не начальница. Вот маму я слушаюсь.
Дядя Боб подошел к нам:
— Узнаю, чье это было дело, и найду все, что смогу.
— Спасибо, Диби.
Мейко выкрикивал по слову на каждом прыжке:
— Мне! Так! Весело!
— Мейко, — начала я, чтобы снова привлечь к себе его внимание, — ты знаешь имя того человека?
— Какого человека? — уточнил мальчик, подпрыгивая за какой-то особенной искоркой высоко-высоко.
— Того, который держит твою маму в коробке.
— Знаю, конечно.
Я снова взяла его за личико и едва ли не силой заставила посмотреть мне в глаза.
— Можешь мне сказать, как его зовут?
— Могу, но все равно это неважно.
— Может, все-таки скажешь?
Сдавшись, мальчик пожал хрупким плечиком:
— Рейес Александр Фэрроу.
Я развернулась к мужу аккурат в тот момент, когда его челюсть встретилась с полом.
Глава 8
«Проснись и пой» — это не про меня.
Я просто накачиваюсь кофеином и надеюсь на лучшее.
— С каких пор ты похищаешь четырнадцатилетних девочек и прячешь их в коробки? — поинтересовалась я у мужа, после того как Эмбер увела Мейко в комнату отдохнуть.
Квентин пошел к себе, то есть через стенку с Эмбер. Я пока не решила, нравится мне это или нет.
Надеюсь, Мейко не сразу сообразит, что спать ему не нужно, и останется рядом с Эмбер. В конце концов, уже глубоко за полночь. Деткам нужен здоровый сон.
Дядя Боб с Куки все еще пытались выяснить, что вообще творится. Не каждый день тебе заявляют, что твой муж десять лет держит женщину с двумя детьми в какой-то там коробке.
По макушку в шоке, Рейес сел за стол.
— С чего ему такое говорить?
— Понятия не имею, но ведь он тебя видел. Чрезмерной любовью он к тебе, конечно, явно не воспылал, но и не узнал.
В ответ муж выдал мне нечитабельное выражение лица.
— Ты прекрасно знаешь, о чем речь, — добавила я и махнула рукой на очень даже понятную реакцию. — А это значит, что похититель… даже не знаю… пользуется твоим именем? Но зачем кому-то притворяться тобой?
— А может, это подстава, — заметил дядя Боб. — Может, кому-то надо отвлечь Рейеса от чего-то другого.
— От чего-то вроде адского измерения, пожирающего наш мир? — уточнил Рейес. — Это точно он.
Я покачала головой:
— Зачем Люциферу такое выдумывать? Но что еще важнее — как бы он это провернул? Мейко — настоящий мальчик, который по-настоящему умер. Стал бы Люцифер убивать ребенка, только чтобы тебя отвлечь?
— Слова «без зазрения совести» для тебя хоть что-нибудь значат?
— Ладно, согласна, стал бы. Но тогда это была бы офигеть какая хитроумная подстава. Короче говоря, мне без разницы, почему или как это произошло. Мы должны найти этих людей.