Читаем На землю с небес и дальше в лес (ЛП) полностью

— Неплохая ночка для лагеря под открытым небом, — заметил Грив, направив упряжку с дороги поближе к деревьям. Остановившись, он принялся распрягать лошадей.

— Вы не поместитесь в нашей палатке, — предупредила Рапунцель, — но у нас есть еще. — Она достала желудь-для-всего. — Хотите?

— У меня есть своя, — отказался он.

Закончив поить лошадей и стреножив их, Грив вытащил свернутую палатку из-под сиденья повозки и занялся ее установкой. Он двигался не спеша, опираясь на трость и прихрамывая, пока ходил от одного угла палатки к следующему. Джек и Рапунцель разломили желудь и поставили палатку, и Рапунцель, снова надев на спину колесо, начала разводить костер. Оранжевые язычки отбрасывали длинные прыгающие тени на высокие деревья.

— Рад видеть, что вам не всегда нужны желуди-для-всего, — проворчал Грив, приковыляв к ним, как только справился со своей палаткой. Он поставил мешок и встал на колени рядом с ним, упершись рукой в землю. — Голодны?

Они кивнули.

— Тогда найдите мне три длинных палки.

Рапунцель и Джек отыскали три тонкие крепкие ветки.

— Купил кое-что в городе, — пояснил Грив, нанизав несколько ломтиков мяса на каждую из палок, и протянул две Рапунцель и Джеку.

Они поджарили себе ужин. Джек говорил мало, а Грив, пока ел, молча смотрел на костер, сосредоточившись на чем-то невидимом Рапунцель. Покончив с мясом, он бросил ветку в огонь, наблюдая за тем, как она с треском превращается в пепел, а потом посмотрел на Рапунцель.

— У тебя много волос, — заметил он. Его голос звучал угрожающе низко в тишине ночи. Рапунцель задрожала.

— Да, — ответила она. — И что?

Грив изучал колесо с намотанной косой, лежащее подле Рапунцель.

— Должно быть, ушло много времени на то, чтобы их отрастить.

Рапунцель прищурилась и посмотрела на него, ожидая, что он скажет еще что-то. Что-нибудь о Сделке или Ведьме.

Грив поднялся на ноги, оперся на трость и кивнул им обоим.

— Спокойной ночи, — вот и все, что он произнес, прежде чем проковылял к своей палатке и залез внутрь. Полог опустился, закрывая вход.

<p>Глава 14 </p>

Они путешествовали с Гривом четыре дня и доставили много товаров, так что в задней части повозки освободилось достаточно места. По мере продвижения на север с каждым днем становилось холоднее, и Принцу-лягушонку это явно не нравилось. Он зарылся под шерстяные одеяла и почти не вылезал, даже ради охоты на пауков.

— Нам нужно добраться до Гикори до темноты, — сказал Джек Рапунцель. Во время путешествия они оба сидели в повозке. Кончик носа Джека покраснел от мороза, а дыхание при разговоре превращалось в облачка пара. Джек развернул карту так, чтобы можно было проследить, насколько далеко они продвинулись. — Самое крайнее — завтра к середине дня.

— И тогда мы окажемся почти у Вольного города и Перволеса.

— Почти.

Сердце Рапунцель затрепетало. Вскоре она сможет вернуться домой.

Ночь настала раньше, чем они доехали до Гикори, и пришлось разбить лагерь в залитой лунным светом долине. Утром лучи солнца просочились в палатку. Рапунцель заставила себя сесть и увидела, что Джек уже ушел. Она натянула ботинки, схватила Принца-лягушонка и открыла полог. Ледяной воздух хлынул в лицо, она нырнула в палатку за плащом, а потом вышла навстречу морозному утру — и мигом остановилась.

С уходом ночи мир взорвался красками. Рапунцель стояла с разинутым ртом, глядя на деревья, подобных которым никогда не встречала. Их листья были большие и яркие — оранжевые, желтые, красные, насыщенные, словно язычки пламени, каждый оттенок отчетливо выделяется на фоне холодного синего неба. Деревья густо покрывали окружающие холмы, и Рапунцель вертелась в изумлении. Мир был будто охвачен огнем.

Джек подошел к ней, шурша опавшими листьями, и встал рядом — полюбоваться на большую яркую долину.

— Вот бы деревья возле моей башни были похожи на эти, — вздохнула Рапунцель. — Они всегда темно-зеленые.

— Так не возвращайся, — предложил Джек. — Останься тут, раз больше нравится.

Рапунцель удивлялась пейзажу. Впервые она даже поверила, что существует что-либо прекраснее родных мест.

Грив сложил палатку и побрел к повозке.

— Надо собрать вещи, — сказал Джек и нырнул в палатку.

Только они закончили сборы, как со стороны повозки Грива донесся грохот. Рапунцель и Джек мгновенно обернулись. Грив стоял в задней части повозки, а деревянная доска размером с дно прижимала его к оставшимся ящикам. Они помчались туда. Джек вскочил в повозку. Доска была длиннее его, и как только он потянул ее на себя, чуть не отшвырнула назад. Рапунцель взобралась и помогла Джеку удержать доску — та оказалась гораздо тяжелее, чем выглядела.

— Нужно ее поднять, — заявил Грив, потирая побагровевший большой палец правой руки. — Хочу закрепить наверху до дождя.

Рапунцель поняла, что тяжеленной доской предполагалось накрыть повозку. Эта штука стояла на боку между ящиками и стеной. Раньше Рапунцель ее не замечала.

— А что, собирается дождь? — Джек сощурился на утреннее небо. — Вроде непохоже.

— В свое время довелось немало поездить через Зеленое содружество, — ответил Грив. — Я небо знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги