Читаем На высоте в милю с вампиром полностью

«Идея состоит в том, чтобы убежать от барышень, а не утонуть, пытаясь спастись от них», — серьезно сказал Джет.

Губы Куинн скривились при слове «барышни». Он использовал его не в первый раз, и это означало, что он не очень «лестно» думал о бессмертных, в том числе и о ней сейчас. Но Куинн вряд ли могла винить его. Ей было трудно принять себя такой, какая она есть. Они называли себя, а теперь и ее, бессмертными, но ей это казалось не более чем вежливостью. По ее мнению, если кто-то ходил, как утка, и крякал, как утка, то, вероятно, это была утка, и, к ее большому огорчению, теперь у нее были клыки, и ей нужно было пить кровь, чтобы выжить, — вампир.

Медленно выдохнув, Куинн отвернулась от воды, чтобы осмотреть линию деревьев позади них, и в ней зародилась надежда, когда она заметила поваленное дерево в лесу примерно в двадцати футах дальше. Она поспешила осмотреть дерево. Оно был большое, что она не могла обхватить его руками. Но у него также были ветки. Но на нижних двенадцати футах (3,6 м) или около того их не было, и на самом деле им нужно было не больше десяти футов(3 м), чтобы удержать их вес, она была уверена. Проблема заключалась в том, чтобы отломить остальную часть дерева от того, что ей было нужно. Не то чтобы у нее был топор.

Поморщившись, Куинн двинулся вдоль ствола дерева. Оно не упало на землю плашмя, когда падало; верхний конец приземлился на выступ скалы, выступавший примерно на четыре фута над ней. Основание камня было около трех футов(2.7 м) в диаметре, но сужалось к вершине, где оно исчезало в стволе дерева.

«Что ты делаешь?» — с тревогой спросил Джет, встав у основания выступа, когда она начала карабкаться по камню, чтобы забраться на ствол дерева.

— Бревна плавают, — заметила Куинн, забираясь на вершину дерева.

«Ага. И?» — спросил Джет, с беспокойством глядя на нее, пока она выпрямлялась на стволе дерева, а затем прошла вперед, пока не оказалась на верхней половине дерева, торчащей над выступом.

«И», — сказала она, а затем сделала паузу, чтобы блестяще улыбнуться ему, прежде чем подпрыгнуть и с силой рухнуть на дерево. Куинн никогда раньше не прыгала. По крайней мере, с тех пор, как она обратилась. Это было что-то, чего она еще не проверяла: как высоко она может подпрыгнуть или как сильно она будет падать. К ее большой тревоге, она взлетела высоко и приземление было жестким. Она поднялась в воздух на добрых двенадцать футов (3.6 м), а затем рухнула вниз с угрожающей скоростью.

Судя по выражению Джета, когда она приземлилась, Куинн была не единственной, кого встревожило происходящее. Это было не очень обнадеживающе, но у Куинн было мало времени, чтобы беспокоиться об этом, прежде чем она врезалась в верхушку дерева, услышала громкий треск и визг, а затем обнаружила, что падает на землю вместе с отломаным концом дерева. К счастью, они были всего в четырех футах от земли. К сожалению, ей не удалось удержаться на ногах, и она упала на бок на отломаный конец ствола дерева.

«С тобой все впорядке?» — Джет сразу оказался рядом с ней, помогая подняться.

— Я в порядке, — сказала Куинн, поморщившись, когда выпрямление вызвало боль в животе. «Давай оттащим это бревно к воде. Мы можем ухватиться за него и использовать его, чтобы спуститься вниз по реке, а затем…

— Тебе больно, — перебил Джет мрачным голосом.

Вздохнув, Куинн прекратила попытки отвлечь его и, глянув вниз, увидела растекшуюся вокруг прорехи на ее блузке кровь. «И она распространялась», — подумала она. Кровотечение, по-видимому, уже остановилось, потому что пятно было больше, чем ладонь, но больше не становилось. Отвернувшись от него, она вытащила топ из брюк и задрала его, чтобы посмотреть, что она с собой сделала. Это была неприятная царапина, добрых шести дюймов (15 см) в ширину и достаточно глубокая, чтобы быть болезненной, но она уже заживала. . и использует для этого кровь, подумала она несчастно.

«Насколько все плохо?»

Куинн позволила своему топу вернуться на место, но было слишком поздно. Джет подошел к ней, как раз когда задал вопрос, и успел увидеть, прежде чем ткань накрыла рану. Вздохнув от беспокойства на его лице, она обошла его до конца бревна без веток, говоря: «Я в порядке. Давай просто бросим это бревно в воду и будем двигаться.

К ее большому облегчению, после кратчайшего колебания он отпустил тему и присоединился к ней, чтобы изучить бревно. Оно упало с обрыва, когда сломался ствол. Куинн обошла его, а затем толкнула ногой. К счастью, каким бы огромным оно ни было, оно двигалось достаточно легко.

— Придется нести его вниз, — пробормотал Джет, поглядывая на воду и, вероятно, прикидывая, как далеко им придется нести его, чтобы добраться туда, где вода спокойнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги