Читаем На полголовы впереди полностью

– Отель неплохой, но хорошо бы кто-нибудь придушил этого богатого, нахального, совершенно невозможного Шеридана. – В ее голосе звучащие возмущение – какие-то накопившиеся, долго сдерживаемые эмоции внезапно вырвались наружу. – Он невыносим. Он портит другим все удовольствие. Они заплатили кучу денег, чтобы участвовать этом путешествии, и имеют право на то, чтобы их не раздражали.

– Что-нибудь случилось? – спросил я.

– Ну да, за завтраком. – Было видно, что вспоминать об этом ей неприятно. – Зак разыграл следующую сцену представления, а Шеридан перебивал его целых три раза. Я подошла к Шеридану и попросила его сидеть тихо, а он схватил меня за руку и попытался посадить к себе на колени. Я потеряла равновесие, упала и сильно ушиблась о столик, за которым он сидел, да еще каким-то образом зацепилась за скатерть и стянула ее на себя, все, что было на столе, свалилось на пол. Можете себе представить, что тут поднялось. Я стою на коленях, вокруг – апельсиновый сок, и осколки посуды, и еда, и кофе, а Шеридан громко говорит, что я сама виновата, нечего быть такой неуклюжей.

– И еще я могу себе представить, – сказал я видя на ее лице уже не столько негодование, сколько покорность судьбе, – как Бемби Лорримор не обратила на это никакого внимания, как Мерсер кинулся, чтобы помочь вам встать, и стал извиняться, а миссис Янг принялась расспрашивать, не ушиблись ли вы.

Она в изумлении посмотрела на меня:

– Вы там были!

– Нет. Просто вычислил.

– Ну да... Все в точности так и случилось. Пришел официант, чтобы все прибрать, и, когда он стоял там на коленях, Шеридан громко заявят, что официант подсмеивается над ним и что он добьется, чтобы его уволили. – Она замолчала. – И вы, наверное, опять можете сказать, что случилось дальше?

Она всего лишь хотела меня поддразнить, но я ответил:

– Думаю, Мерсер заверил официанта, что его не уволят, отвел его в сторону и дал ему двадцать долларов.

Она раскрыла рот от удивления:

– Нет, вы все-таки были там!

Я отрицательно покачал головой.

– Он дал мне двадцать долларов, когда Шеридан толкнул меня вчера вечером.

– Но это ужасно.

– Мерсер – симпатичный человек, которому вечно приходится выпутываться. Бемби не желает об этом даже думать. А Занте ищет утешения у других.

Нелл подумала и высказала свое мнение, которое оказалось очень близким к моему:

– В один прекрасный день эта скотина Шеридан выкинет что-нибудь такое, от чего отец откупиться уже не сможет.

– Он очень богатый человек, – сказал я.

<p>Глава 12</p>

– Они не имеют отношения ни к дате его рождения, ни к номерам его телефонов, ни к адресам, прежним или нынешним, ни к номерам его банковских счетов и карточки социального страхования, – эту неутешительную новость сообщил мне в среду утром звонкий голос миссис Бодлер. – Бэл Кош сейчас занимается номерами кредитных карточек вашего объекта. – И ему хотелось бы знать, зачем он все это делает. Он сказал, что выяснил еще и все цифры, имеющие отношение к его жене, с которой объект развелся, и нигде не нашел сочетания один-пять-один, ни с тремя неизвестными цифрами впереди, ни без них.

Я разочарованно вздохнул.

– Насколько это важно? – спросила она.

– Не могу сказать. Может быть, лишено смысла, а может быть, решит все наши проблемы. Либо пустой номер, либо весь банк, а возможно, и все что угодно в промежутке. Пожалуйста, передайте генералу, что один-пять-один это комбинация, которая открывает правый замок черного портфеля крокодиловой кожи. А три неизвестные нам цифры открывают левый.

– Господи боже! – сказала она.

– Вы можете сказать ему, что я был бы благодарен за дальнейшие указания?

– Могу, молодой человек. А почему бы вам просто не украсть этот портфель и не заняться им не спеша?

Я рассмеялся:

– Я об этом думал, но решил, что не стоит. Во всяком случае, пока.

Если в этих номерах есть какая-то логика, так будет безопаснее.

– Вероятно, Вэл не хотел бы, чтобы вас арестовали.

Или убили, мелькнуло у меня в голове.

– Если я попаду под арест, то меня за это скорее всего уволят, – согласился я.

– Вы перестанете быть невидимкой?

– Совершенно верно.

– И боюсь, – сказала она, – что у меня есть для вас еще одна скверная новость.

– Какая?

– Билл говорит, что в пробах воды, которые вы ему передали, ничего нет – одна только вода.

– Ну, на самом деле это хорошая новость.

– Ах, вот как? Ну что ж, тогда прекрасно.

Я подумал:

– Вероятно, я позвоню вам еще раз сегодня вечером, перед отправлением из Виннипега.

– Да, пожалуйста, – согласилась она. – Чем дальше на запад вы едете, тем больше разница во времени и тем дольше приходится ждать ответов от Вэла Коша.

– Угу.

Миссис Бодлер не могла звонить генералу, когда там глубокая ночь и когда глубокая ночь здесь. В Торонто, где она жила, на пять часов меньше, чем в Лондоне, в Виннипеге – на шесть, в Ванкувере – на восемь. Когда в Ванкувере завтракают, служащие лондонских контор отправляются по домам. Для почтовых голубей это создает некоторые трудности.

– Желаю удачи, – сказала она. – До следующего разговора.

Перейти на страницу:

Похожие книги