Читаем На полголовы впереди полностью

– Сделаете это завтра, – сказал я. – Никуда они не денутся.

Озабоченно нахмурившись, она нерешительно посмотрела на меня, окинула взглядом уютный маленький ресторан, освещенный свечами, потом опустила глаза на сверкающий хрусталем и серебром стол, снова посмотрела на меня и, перестав хмуриться, весело улыбнулась:

– Ладно. Завтра. Может быть, Лорриморы и украшение этой поездки, но хлопот с ними много.

– А кто такие Лорриморы? – поинтересовался я. Она с недоумением взглянула на меня и вместо ответа спросила:

– Где это вы живете?

– Ах, вот оно что? – сказал я. – Если бы я жил здесь, то знал бы, кто такие Лорриморы?

– Уж конечно не стали бы спрашивать, кто они такие.

– Но я живу в Лондоне, – сказал я. – Поэтому скажите мне, пожалуйста.

Она была одета, как многие деловые женщины, в темно-синий костюм и такую простенькую белую блузку, что невольно закрадывалось сомнение, скрыто ли под всем этим хоть сколько-нибудь душевного тепла. Когда женщина так строго одевается, подумал я вопреки всякой логике, это, наверное, означает, что она не слишком уверена в себе.

– Лорриморы, – начала Нелл тем не менее без малейших признаков неуверенности, – это одно из самых богатых семейств в Торонто. В провинции Онтарио. Да и вообще в Канаде. Они не сходят с обложек светских журналов. Занимаются банковскими операциями и добрыми делами. Владеют особняками, делают пожертвования в пользу художественных музеев, открывают благотворительные балы и принимают у себя глав государств. Их довольно много – братья, сестры и так далее, и мне говорили, что стоит Мерсеру Лорримору принять ваше приглашение и нанести вам визит, как вам на всю жизнь обеспечено прочное положение в обществе. – Она сделала паузу и улыбнулась. – А кроме того, у него замечательные скаковые лошади, он, естественно, – столп Жокейского клуба Онтарио и имеет этот свой собственный железнодорожный вагон, который у него регулярно заимствуют политики для какой-нибудь кампании. – Она снова остановилась и перевела дух. – Вот он и оказал нам честь – Мерсер Лорримор, главный вождь всего клана, а также его жена Бемби, их сын Шеридан и дочь Занте. Что еще я забыла сказать?

Я рассмеялся:

– Разве не положено вам при этом сделать реверанс?

– Да, пожалуй. Вообще-то, честно говоря, хотя Мерсер Лорримор был по телефону со мной очень любезен, я еще ни разу с ним не виделась, да и с остальными тоже. И он звонит мне сам. Никаких секретарш.

– Значит, – сказал я, – если Мерсер Лорримор едет с нами, то это особенно хорошая реклама на всю страну, от побережья до побережья?

Они кивнула:

– Он едет с нами "ради блага канадского скакового спорта" – в рекламной брошюре Жокейского клуба это напечатано большими буквами.

– И он будет обедать в вагоне-ресторане? – спросил я.

– Только не это! – Она в притворном ужасе закатила глаза. – Вообще-то предполагается, что будет. Все должны там обедать. Но, возможно, они захотят уединиться у себя. Если они будут оставаться в своем вагоне, то мест в ресторане только-только хватит, чтобы рассадить всех остальных. А иначе может выйти скандал, и все потому, что мой босс сам продал лишние билеты, хоть и знал, что свободных мест нет. – Она покачала головой, но явно снисходительно. По-видимому, к своему боссу она питала немалую симпатию.

– А кому он их продал? – спросил я. – Так, просто каким-то людям.

Двум своим приятелям. И какому-то мистеру Филмеру, который предложил заплатить двойную цену, когда узнал, что мест нет. От таких денег никто не откажется. – Она энергично отломила кусок булочки, вложив в это движение всю свою досаду. – Если бы в вагоне-ресторане было больше мест, мы могли бы продать по крайней мере еще шесть билетов.

– Дэвид... то есть Зак, сказал, что сорок восемь мест – и без того слишком много, актерам приходится до предела напрягать голос, чтобы перекрыть стук колес.

– Это всегда проблема. – Она поглядела на меня поверх абажура. – Вы женаты?

– Нет. А вы замужем?

– В общем, нет, – ответила она несколько уклончиво, но улыбаясь. Был тут у меня один человек, только все кончилось ничем.

– И давно это случилось?

– Достаточно давно – я это уже пережила.

Я подумал, что этот короткий диалог прояснил ситуацию и, возможно, установил некие правила. Найти еще одного человека, с которым все кончится ничем, она не стремится. Ну а как насчет легкого флирта? Что ж, посмотрим...

– О чем вы думаете? – спросила она.

– О жизни.

Она недоверчиво взглянула на меня, но тут же снова перевела разговор на почти столь же увлекательную тему – о поезде. Через некоторое время я задал ей вопрос, который не давал мне покоя весь день:

– А кроме специальных пропусков на гонки и прочего, есть еще что-нибудь такое, на что имеет право владелец лошади? То есть владелец одной из лошадей, которых везут в поезде?

– Что вы имеете в виду? – озадаченно спросила она.

– Имеют они какие-то привилегии, которых не имеют остальные, кто приписан к специальному вагону-ресторану?

– Не думаю. – Она на мгновение наморщила лоб. – Разве что могут входить в вагон для лошадей, если это то, что вас интересует.

– Да, это я знаю. И больше ничего?

Перейти на страницу:

Похожие книги