Читаем На полголовы впереди полностью

– Я думаю, Мерсер теперь не выставит свою лошадь на скачки во вторник, – сказала она. – Какая жалость. Все этот Шеридан, будь он проклят.

"Как уместно здесь это. библейское выражение", – подумал я.

– Занте говорит, – сказала Нелл, укладывая юбку в чемодан, – что вы были очень добрые ней в Лейк-Луиз. Вы действительно что-то ей сказали о вреде чрезмерного самомнения? Она говорит, что многое поняла.

– Она повзрослела за сегодняшнее утро, – заметил я.

– Верно.

– Если мы полетим на Гавайи, – сказал я, – вы сможете ходить в саронге и с веткой гибискуса за ухом.

Она перестала укладываться.

– Пожалуй, это будет плохо гармонировать с папкой, – сказала она рассудительно.

Из своего купе вышел Джордж и сказал ей, что если она хочет позвонить, то сетевой телефон сейчас работает. А я отправился к себе и переоделся в выходной костюм Томми, а форменную одежду уложил в сумку. Может быть, путешествие и кончается, подумал я, но моя настоящая работа – нет. Еще много чего нужно сделать. Может быть, Филмер и болен, но на пловцов нападают как раз больные акулы, и под поверхностью воды, может быть, все еще скрывается треугольный спинной плавник.

Нелл вышла из купе Джорджа и подошла к моей двери.

– Вертолета не нужно, – сказала она. – Шеридана уже нашли.

– Быстро.

– По-видимому, он упал на рыбоход.

– Вы шутите.

– Нет, правда. – Она сдержала смешок, который сейчас был бы неуместен. – Джордж говорит, что рыбоходы – это такие лестницы длиной в сотни метров, которые устраивают на реке, потому что лососи не могут плыть вверх на нерест, когда течение слишком быстрое, а оно стало там намного быстрее после того, как обрушилась в воду огромная скала и перегородила часть русла.

– Этому можно поверить, – сказал я.

– Какие-то люди работали в нижней части рыбохода, – сказала она, – и Шеридана принесло к ним водой.

– Мертвого? – спросил я.

– Еще как.

– Пожалуй, вам надо сообщить об этом Мерсеру.

Она поморщилась:

– Сделайте это вы.

– Не могу. Разве что Джордж.

Джордж согласился доставить эту хорошую плохую весть и поспешил в хвост поезда, чтобы успеть вернуться на свой пост к тому времени, когда мы прибудем на вокзал.

– Вы знали, что Эмиль, Кейти и Оливер решили поделиться со мной своими чаевыми? – спросил я Нелл.

– Да, они советовались со мной, как я считаю, правильно ли это будет.

Я надеюсь, вы согласились? – спросила она с внезапным беспокойством. – Они сказали, что вы замечательно работали, и хотели отблагодарить вас. Они были так довольны, что это придумали.

– Да, согласился, – ответил я, испытывая облегчение оттого, что мог так ответить. – Я сказал им, что куплю что-нибудь на память о них и о нашем путешествии. Так я и сделаю.

Она успокоилась.

– Я должна была вас предупредить. Но, кажется... обошлось. – Она улыбнулась. – Кто вы такой на самом деле?

– Счастливый человек, – ответил я.

– Фу!

– Я стараюсь этого не показывать, только оно так и прет наружу. Босс грозится меня за это уволить.

– А кто ваш босс?

– Бригадный генерал Валентайн Кош.

Она в недоумении заморгала глазами:

– Никак не могу понять, когда вы говорите правду.

Кош, подумал я. Кошки. Какая отрезвляющая мысль.

– Только сейчас, – медленно произнес я, – мне. пришла в голову одна ослепительная идея.

– Да, это по вас, пожалуй, видно.

Время, подумал я. Очень мало времени.

– Вернитесь на землю, – сказала Нелл. – Вы где-то витаете.

– У вас случайно нет при себе расписания международных авиарейсов?

– Есть у меня на работе, и не одно. Что вас интересует?

– Рейс из Лондона в Ванкувер на завтра.

Она удивленно подняла брови, зашла в купе Джорджа, переговорила по телефону и снова вышла.

– Рейс "Эйр Канада" вылетает из Хитроу в пятнадцать часов и прибывает в Ванкувер в четыре двадцать пять.

– Считайте, что я вас расцеловал.

– Это значит, что для пассажиров вы все еще официант?

Все это время пассажиры толклись в коридоре.

– Хм-м, – задумчиво произнес я. – Пожалуй, да. Еще два дня. До конца.

– Ладно.

Вернулся Джордж и сообщил, что все трое Лорриморов восприняли новость о Шеридане спокойно. Они поедут в отель, как и было запланировано, и все организуют оттуда.

– Бедные, – сказала Нелл. – Какая ужасная история.

Я спросил Джорджа, что он собирается делать. Он сказал, что, конечно, вернется в Торонто, и, вероятно, поездом, как только будут закончены все расследования по линии "Ви-Ай-Эй", что должно произойти завтра. Я спросил, не может ли он остаться на скачки и вернуться во вторник вечером. Он сказал, что не уверен. Я зашел вместе с ним к нему в купе и уговорил его, и, когда поезд, замедлив ход, вползал на вокзал Ванкувера, он уже усмехаются по-прежнему.

Колеса поезда перестали вращаться. Прошло почти ровно семь суток с тех пор, как мы отправились в путь. Пассажиры выходили из нашего отеля на колесах и кучками стояли на перроне, все еще улыбаясь и оживленно беседуя.

Зак и остальные актеры, прощаясь, переходили от кучки к кучке. У них были дела в Торонто, и остаться, чтобы посмотреть скачки, они не могли.

Зак увидел меня в окне и снова быстро поднялся в вагон.

Перейти на страницу:

Похожие книги