Читаем На море шторма нет полностью

— Его в городе все обожали. Мистер Борроудейл никогда не пытался обмануть и продать развалюху под видом «особняка с историей» или выдать кусочек залива из чердачного окна за «морской вид». И надо же, что такого прекрасного человека кто-то мог настолько зверски убить.

— Убить! — воскликнули мы одновременно с Лекси.

— Да, — энергично закивали Стивен и Сандра. — Ужасная история. Его застрелили вот в этом самом кабинете. Утром, когда он по обыкновению был один. Прямо за его письменным столом. Мы с Сандрой обнаружили его в девять утра, когда пришли на работу.

— Я несколько дней беспрерывно плакала, — сказала Сандра. — Не знаю, смогу ли я дальше оставаться в Нью-Хейвене. Когда контору окончательно закроют, и мне дадут расчет, я хочу уехать в Нью-Йорк.

Там-то, конечно, безопасно, а риелторов не убивают в своих конторах, подумал я. Неожиданно я вспомнил, что самодовольный Кейлеб еще раньше по телефону рассказывал Лекси, что убили риелтора, знакомого его родителей. В тот же день, что он приехал на каникулы. А, значит, когда подвез Сью. Если это все ее рук дело, то, получается, что девушка колесит по стране, отстреливая риелторов и владельцев спортивных магазинов. Интересное хобби у студентки. Может, это какая-то форма социального протеста из-за идей, которых она нахваталась в Колумбийском.

— Вот, тут приколота карточка с номером телефона, кажется калифорнийским, — указала Сандра на одну из последний страниц.

Стивен Чо с сомнением переводил взгляд на папку, телефон на столе секретарши и меня с Лекси.

— Да, к черту все, — решился он. — Пойдемте, посмотрим на этот дом. Самому интересно.

<p>Глава 16</p>

Помощник покойного мистера Борроудейла надел пиджак и, достав из стола ключ, открыл очередной стальной шкаф.

— Это чертовщина какая-то, — воскликнул он спустя несколько минут. — Ключ от дома по Лимерик-стрит тоже пропал!

Я осторожно подошел к дверям шкафа. Там на полочках в подписанных конвертах лежали все ключи от домов, которые обслуживались агентством.

— Я проверил дважды. Вот пустой конверт с адресом. А ключа нет. Значит, кто-то его взял и не вернул.

— Может, загадочная Марианна все же объявилась? — предположил я.

— Нет, иначе мистер Борроудейл сделал бы пометку в деле.

— И дубликата ключа нет?

Чо задумался.

— Должен быть. Мы должны были сделать копию для уборщиков и ремонтников на тот случай, если она потеряют свой экземпляр. Сейчас проверю в ящике с запасными ключами для персонала.

Стивен снова закопался в шкафах и через некоторое время триумфально вынырнул с ключом, снабженным соответствующей биркой. Оставив изнывающую от любопытства мисс Эймс сортировать папки для преемников и отвечать на звонки, мы втроем направились на Лимерик-стрит.

Когда Чо открыл дверь, мы вступили в полутемный холл, за которым маячила не менее мрачная гостиная. Как и ожидалось, старый каменный дом встретил нас сыростью, пылью и беспросветным ощущением полной заброшенности. Я увидел на обеденном столе несколько канделябров с недогоревшими свечами и зажег их. Тусклый огонь осветил старую скудную обстановку, выцветшие от времени обои покрытые паутиной, всего несколько предметов мебели под чехлами и пару дешевых пейзажей на стене.

— Как часто здесь проводили уборку?

— Не знаю, — пожал плечами Стивен. — Может, раз в два месяца. Наверное, пару раз за зиму топили камин, чтобы дом совсем не отсырел. Судя по счетам, мистер Арнольд не слишком щедро оплачивал его содержание.

Он стал расхаживать по первому этажу, сокрушенно вздыхая.

— Какое чудесное жилище, — приговаривал Чо тоном профессионального риэлтора. — Небольшой ремонт, новые ванные, отчистить всю плесень, и его можно было продать за кругленькую сумму. Отец оставил вам неплохое наследство, мисс Арнольд, — покосился он на Лекси.

Девушка его совсем не слушала. Она обошла комнаты со своей свечой и как раз присоединилась к нам.

— Тут совсем ничего нет. Я поднялась на второй этаж — там только спальни с незастеленными кроватями и пустые платяные шкафы. Внизу нет ни книг, ни других личных вещей, лишь немного посуды в столовой. Как будто в этом доме вообще никто никогда не жил. Вы хоть представляете, что мы ищем?

Я покачал головой.

— Здесь есть подвал или чердак? — спросил я у Стивена Чо.

— Чердак наверняка есть. И должен быть кухонный погреб.

Дверь в погреб действительно обнаружилась на кухне, но она была намертво завалена мешками с углем, к которым, как казалось, никто не прикасался десятилетиями. Дверь на чердак была заколочена досками.

— Наверняка в таком старом доме найдется еще много чуланов и кладовок. Вряд ли нам удастся осмотреть их все, вооружившись всего лишь парой свечей, — разумно предположил Чо.

— Может, все дело в самом доме? Или в его прежних владельцах? Известно, у кого мой отец его купил? — спросила Лекси.

Агент заглянул в бумаги.

Перейти на страницу:

Похожие книги