— Не выключай магнитофон. Утром я прогоню всю пленку и непременно услышу, если подвернется что-нибудь интересное. Я буду наблюдать за домом, а ты пока отдохни немного. Если они выйдут, я последую за ними и дам тебе знать по телефону прямо из машины.
— О'кей. Увидимся позже.
Они выбрались из фургона. Джонсон запер двери, и они разошлись — каждый в свою сторону.
Фергюсона еще не было, когда контр-адмирал, Диллон и Дженни приехали в «Савой» и поднялись в «Речной зал». Впрочем, столик был уже заказан, и метрдотель подвел их к нему.
— По-моему, мы вполне можем выпить, — предложил Трэверс.
Диллон повернулся к официанту, отвечающему за выбор вин.
— Бутылку невыдержанного шампанского «Крюг». — Он бросил взгляд на Трэверса и приветливо улыбнулся ему. — Предпочитаю эту бурду из разных сортов винограда.
— В самом деле? — чопорно спросил адмирал.
— Да, — ответил Диллон и предложил Дженни сигарету. На ней была простая белая блузка и черная юбка. — Вы просто прекрасно выглядите. — Он заговорил совсем другим тоном и со стороны производил впечатление вылощенного английского джентльмена, говорящего на классически правильном языке и обладающего всеми остальными непременными достоинствами настоящего денди.
— Неужели вы и пять минут не можете побыть одним и тем же человеком? — спросила она.
— Боже мой, разве это не было бы скучно? Давайте потанцуем. — Взяв за руку, он повел ее к танцевальной площадке.
— Как по-вашему, вид у вас приличный? — спросила она.
— Ну, блейзер сидит как надо, но галстук военно-морских сил, по-моему, выглядит несколько неуместно.
— А-а, теперь понятно. Вам не нравятся вещи, связанные с институтами власти?
— Не совсем так. В первый раз, когда я побывал в «Речном зале», я принадлежал к числу представителей как раз вот такого института, который назывался Королевской академией драматических искусств.
— Вы шутите?
— Нет, я проучился там всего год, затем мне предложили работу в Национальном театре. Я играл роль Лингстранда в пьесе Ибсена «Женщина у моря», того самого, что постоянно заходился в кашле.
— Ну, а затем?
— А затем в дело вмешались обязательства перед семьей. Мне пришлось вернуться домой, в Ирландию.
— Стыдитесь! А последнее время чем вы занимались?
В первый и единственный раз в своей жизни он сказал правду.
— На самолете я доставлял груз медикаментов в Югославию.
— А-а, так вы, оказывается, летчик.
— Балуюсь время от времени. Кем я только не был! Мясником, пекарем, изготовителем свечей. Ныряльщиком.
— Ныряльщиком? — Выражение ее лица говорило о том, что она сильно удивлена. — В самом деле? Вы серьезно?
— Да, а с какой стати мне вешать вам лапшу на уши?
Они кружились в танце по периметру танцплощадки, она откинулась назад в его объятиях.
— Знаете, вы производите на меня странное впечатление.
— Что вы хотите этим сказать?
— Мои слова, возможно, покажутся вам плодом воспаленного воображения, но если бы кто-нибудь обратился ко мне с просьбой пофантазировать на тему о вас, я бы, повинуясь какому-то необъяснимому импульсу, не имеющему ничего общего с логикой, сказала бы, что вы — солдат.
Диллон улыбнулся, но улыбка вышла какой-то кривой.
— И что же меня выдало?
— Значит, я права. — Она была очень довольна собой. — Вы когда-то были солдатом.
— Можно сказать и так.
Музыка смолкла, он отвел ее обратно к столику и попросил прощения за то, что собирается оставить ее.
— Хочу посмотреть, какие сигареты здесь в баре.
— Послушайте, дорогая, — обратился к ней контр-адмирал, когда он ушел. — Знаете, не стоит слишком близко сходиться с ним, он вам не пара.
— Не будьте старым занудой, адмирал. — Она закурила. — Он мне очень понравился. Он только что занимался доставкой груза медикаментов в Югославию, а когда-то был солдатом.
Фыркнув, Трэверс не смог удержаться.
— Да, солдатом ИРА, погрязшей в крови.
Она нахмурилась.
— Вы серьезно?
— Отвратительный тип. Еще хуже, чем Карлос. Его уже многие годы разыскивают по всей стране. Единственная причина, по которой он здесь, состоит в том, что Чарльз заключил с ним сделку. Он намерен помочь нам в этой истории, отправиться на Сент-Джон, найти подводную лодку и так далее. Наверное, этот подонок ко всему прочему занимается еще и нырянием.
— Не верится.
Выходя из бара, Диллон столкнулся с входившим в ресторан Фергюсоном, и они вместе подошли к столику.
— Вы прекрасно выглядите, дорогая, — сказал Фергюсон, обращаясь к Дженни. — Кстати, судебный осмотр трупа коронером и присяжными заседателями назначен на завтра, на 10.30 утра. Вам нет необходимости появляться там, потому что Гарт уже формально опознал труп.
— Но я бы хотела там быть.
— Ну что ж, если таково ваше желание…
— Как скоро после этого можно будет кремировать тело?
— А вы хотите именно этого?
— Да, я хотела бы получить его прах, — спокойно ответила она. — Я не надеюсь, что его будут отпевать в церкви. Генри не был верующим.
— Вот как. — Фергюсон пожал плечами. — Ну что ж, если вы пожелаете воспользоваться услугами наших людей, все это можно сделать сразу же.
— Завтра во второй половине дня?
— Думаю, да.