форма оперы слагается из очень многих частей: тут и действие, тут и слово, и звук, и движение, да еще и музыка, которая служит цементом, т. е. скрепляет все...» Завершается этот фрагмент (на с. 9) следующей фразой: «...не движение и даже не слово, а пение, музыка — вот что самое главное в опере. Музыкой передается событие». На с. 10 Свиридов отмечает следующий абзац: «Слушая оперу, опасно слишком увлекаться «фокусами» — тогда «слона», т. е. музыки, совсем и не приметишь». ° Песня «Ну и долой» (слова и музыка Н. Чемберджи) помещена на с. 26- 28. “ Такой строки в тексте песни, опубликованном в журнале, нет. В печатном варианте эта строка выглядит следующим образом: «Спекулянтов, кулаков,/Да растратчиков воров...» (см.: За пролетарскую музыку. — 1930. — № 1.- С.28). ° Песня Ганса Эйслера «Коминтерн» опубликована с текстом параллельно на немецком и русском языках. Свиридов обратил внимание на несоответствие русского текста немецкому первоисточнику. Русский текст И. Френкеля. См.: За пролетарскую музыку. — 1930. — № 1. — С. 13—15. Житомирский Д. Д. С. Е. или «Агитпроп» фокстрота в театре им. Мейерхольда// За пролетарскую музыку. — 1930. — № 1. — С. 16—18. 7 Цитаты из статьи Житомирского приводятся Свиридовым с незначительными неточностями. Подлинный текст следующий: «Нет, разумеется, в этой постановке никакой сатиры на "фокстротирующую Европу". Наоборот, европейское "блюдо" изготовлено на этот раз с особым смакованием и снабжено всевозможными "пикантными" гарнирами. <...> Тысячи рабочих посмотрят новинку мейерхольдовского театра. Сотни унесут с собой заразу вырождения. Эта зараза глубока»// За пролетарскую музыку. — 1930. — № 1.- С. 18. *° О песнях Ю. Хайта идет речь в статье Л. Лебединского «О шансонетке, «военной музыке» и авиамарше» (Из обработанной стенограммы доклада о массовой песне ответственного секретаря ВАПМ Л. Лебединского на производственном поэтическом совещании РАПП)// За пролетарскую музыку. — 1930. — № 3. — С. 2—12. Насколько известно, «Авиамарш» получил распространение в нацистской Германии благодаря немецким музыкантам, приезжавшим в СССР еще в конце 1920-х гг., до прихода Гитлера к власти в 1933 г. См. об этом в упоминавшейся уже статье «"Авиамарш": правда о песне» известного историка советской массовой песни Ю. Е. Бирюкова, опубликованной в журнале «Музыкальная жизнь» (1988. — №3. — С. 7—9). В СССР эта песня получила широкое распространение в 1920—1940-е гг., за нее заступался К. Е. Ворошилов. ” Критика В. Э. Мейерхольда и его театра являлась составной частью борьбы «пролетарских» организаций с так называемым левым фронтом искусств (поддерживаемым Л. Д. Троцким). В передовой 5-го номера журнала, озаглавленной «В ногу с пролетарским движением», последовал очередной выпад против В. Мейерхольда. Привожу полностью пассаж из передовой, откуда выписывает цитаты Свиридов: «...Мейерхольд, взявший на себя функции "агитпропа" буржуазной музыки, позорно защищавший пасквиль на Советский Союз — балет эмигранта Прокофьева "Стальной скок", утверждающий, что музыка мракобеса фашиста Стравинского "вливает бодрость в рабочий класс"...»// За пролетарскую музыку. — 1930. — №5. — С. 4. "Цитата из статьи Н. Выгодского «Небесная "идиллия", или фашизм в поповской рясе: (К концертам А. Коутс 5 и 6 марта <1931 г.>)», которую Г. В. Свиридов упорно 508