—Что произошло? — Она в замешательстве огляделась. Оказывается, вместо пола в этом месте была стопа коричневых, покрытых ворсом, под цвет ковра, подушек, которые промялись под ее тяжестью. Дрожь прошла по ее телу.
—Ты попала в «зыбучие пески». Разве тебя не предупредили? — Майкл протянул руку, чтобы помочь ей выбраться. — Здесь пол более темного цвета, а на стене — отметка, хотя без увеличительного стекла ее, вряд ли, разглядишь. Шутка в стиле Чарли!
—Шутка! — повторила она, с трудом выбираясь наверх. — Такое впечатление, будто я попала не в офис, а в комнату смеха.
Он ухмыльнулся, окинув ее долгим взглядом.
—Значит, тебе смешно?
Его нелепый вопрос вызвал у нее невольную улыбку.
—А ты здесь зачем? Кстати, это из-за тебя я угодила в яму. Следила за каждым своим шагом, пока при виде тебя не перенеслась на десять лет назад.
—Неужели это было так давно! — Его взгляд скользнул по строгому костюму, который отнюдь не скрадывал женственных изгибов ее тела и не затушевывал красоты карих глаз. — Похоже, мы выросли с тех пор.
—Надеюсь, что так! — Элизабет, словно защищаясь, скрестила руки. Она знала, что похорошела, но все еще терзалась прежними сомнениями насчет своей внешности.
— По-прежнему блондинка, — констатировал он, — но я предпочел бы толстые косы и очки, которые придавали тебе такой умный вид.
— Вот уж о чем не жалею! — Элизабет помолчала, вглядываясь в голубые глаза, которые так мучили ее прежде, и чарующую улыбку, всегда приводившую в смущение. — Никогда не думала, что увижу тебя снова.
—Я недавно вернулся в Северную Калифорнию. Здесь лучше.
—Ты живешь в Сакраменто?
—Нет, моя берлога в Беркли. А твоя?
—В Сан-Франциско. Мои родители все еще в Пел-Альто, там же, где и прежде. — Она помедлила. — Я слышала, после того как мы закончили школу, твои родные продали дом. Интересно, что с ними было потом?
—Двинули обратно, на восток. Миннеаполис, затем Майами, потом Денвер. Дом в Пел-Альто — место, где они больше всего продержались, целых шесть лет.
Он умолк, пристально и задумчиво глядя на нее.
—Я должна идти, — прервала она затянувшееся молчание, нервно заправив прядь волос за ухо. — У меня встреча с мистером Хейвардом. Наверное, он уже недоумевает, куда это я запропастилась.
—Он разговаривал по телефону, когда я уходил, — успокоил ее Майкл и затем спросил с любопытством: — Ты часом не занимаешься рекламой?
— В общем — да.
— Ага, значит, пошла по стопам отца. — Он щелкнул пальцами. — Мне следовало бы догадаться… Но когда Чарли упомянул фамилию Палмер, я решил, что речь идет о твоем отце. Невероятное совпадение!
Его сухой тон вызвал у нее беспокойство.
—Неужели и ты!..
—Попала в точку…
—Я думала, ты занимаешься профессиональным футболом.
—Травма колена. Я покончил со спортом два года назад и решил использовать свой диплом по маркетингу. В прошлом году открыл агентство в Сан-Франциско — и вот я здесь.
—И надеешься получить этот заказ от парка, — закончила она, и у нее заныло под ложечкой.
—Снова угадала, — сказал он весело.
—Не высоко ли метишь? Это большой заказ.
—Думаю, что справлюсь. Кроме того, здесь есть на чем развернуться. Я еще не успел толком оглядеться, но и то, что увидел, весьма впечатляет. Намного интереснее, чем рекламировать шины.
—Не совсем в этом уверена, — она покачала головой, — говорящие стулья, «зыбучие пески», «русские горки» — все это не в моем вкусе. Предпочитаю не видимость, а конкретные вещи.
—Тогда откажись от заказа в мою пользу, — поддразнил он.
—Ни за что на свете!
Он улыбнулся горячности, прозвучавшей в ее словах.
— Я тоже не собираюсь отступать. Моим агентством уже заинтересовались. Так что, если желаешь получить заказ, тебе придется за него побороться.
—Что я и сделаю, — сказала она решительным тоном.
—Выходит, мы вновь окажемся соперниками. Как в добрые старые времена! В какой-то степени я даже доволен этим. Предпочитаю знать противника.
—Ты меня совсем не знаешь, — возразила она, — десять лет — большой срок. Уверена, мы оба изменились.
—Возможно. — Он изобразил заинтригованную улыбку. — По крайней мере, это обещает быть интересным.
Усилием воли она отвела глаза, чтобы его завораживающий взгляд не мешал сосредоточиться на предстоящих переговорах. То, что Майкл Стаффорд оказался замешанным в этом деле, еще больше усилило ее неуверенность. По прошлому опыту она знала, что его присутствие всегда расстраивает ее планы. Но теперь речь идет не о школе, а о бизнесе, на карту поставлена ее деловая репутация. Она расправила плечи и твердо взглянула на него.
— Мне пора к мистеру Хейварду. Приятно было вновь увидеть тебя, Майкл.
Он кивнул, явно удивленный жесткостью ее тона.
— Только обещай мне одну вещь, Лайза.
— Не называй меня так, — нервно оборвала она его в ущерб деловому облику, который только что приняла.
Он ухмыльнулся.
—Вы первая за все это время. Ну и какое впечатление?
—Весьма оригинально! Действительно, парк может предложить много чего уникального. Вот почему наша фирма заинтересована в том, чтобы открыть вас для широкой публики.