Читаем Mutiny: The True Events That Inspired The Hunt for Red October полностью

He opts to stay put and call for the gas turbine manufacturer’s rep on base to be brought out to the ship to fix the problem. It takes the expert all night to resolve the issue, and in the morning the Storozhevoy makes his way into base with all his engines up and running. And there were no repercussions from Division Headquarters. In this instance Potulniy acted as a man of steel, taking complete responsibility for everything and everyone aboard his ship.

Yet six months later, on their cruise to Cuba, Potulniy shows a completely different side. More a man of cotton than steel, Gindin thinks. The Cubans expect a representative from the ship. This is a social occasion with everyone in dress uniforms, and it’s a holiday—International Women’s Day—and on the list of dignitaries the Russian representative will have to meet is the wife of Fidel Castro, the wife of the commander of the Cuban Fleet, and the wife of the minister of defense. It’s a big job, one that the captain should take responsibility for. But this time Potulniy shrugs it off. Maybe he’s too shy.

He calls Gindin up to the bridge first thing in the morning after exercises and breakfast. “I have a big job for you, Boris,” he says. “An important one, representing our ship.”

“Sir?”

“Take it easy; you’ll do just fine,” Potulniy assures a totally mystified Gindin. “The Cuban government is sending a car for you at eleven hundred sharp. Dress in your holiday uniform and get something to take to the ladies.”

By now Gindin’s palms are cold and sweaty and his heart rate is up. Fixing a ship in mid-ocean after a collision is one thing, but what the captain is asking him to do now is downright nerve-racking. “Something for the ladies, sir?”

Potulniy waves it aside. “Go see our zampolit; he’ll know what you should bring.”

Gindin wants to ask the captain why Sablin shouldn’t be the one to go, but by now Potulniy has turned away to deal with some minor problem with his ship. Who knows? Maybe the captain’s palms are even wetter than Gindin’s. And maybe the captain figures that Gindin isn’t shy and his easygoing, social personality makes him the best man aboard ship for the job.

Of course Sablin knows exactly what to do, and when the car comes for Gindin at precisely 11:00 A.M. he’s carrying flowers for the wives, as well as Russian nesting dolls, chocolates, Russian champagne, and vodka.

It was ninety-eight in the shade that day, the car was not air-conditioned, and although Gindin does not have to wear a uniform coat he does have to wear a tie with his white shirt and a jacket showing the three stars of his rank, black trousers, and a cap with gold embroidery. And he’s a Russian. What does he know about this kind of weather? Besides that, he’s very nervous and the translator, sent along to make sure he pronounces names correctly, is relentless.

Their first stop is the villa of Castro himself. He’s not at home, but his wife, Dalia Soto del Ualle Castro, greets them at the door with a big smile. She is young and beautiful and charming, and Gindin is speechless at first.

The Cuban translator smooths over the first few minutes until Dalia Castro offers them something to drink. Turns out she doesn’t care for wine, she only drinks straight whiskey or rum, and the only food she serves is some nuts and crackers on a tray. With the translator’s help, Gindin and Mrs. Castro chat about Russia and Cuba and their warm relations and even about Gindin’s family, all the while drinking straight whiskey. By the end of the visit, Dalia Castro is inviting Gindin to stay with her and her husband in the big house the next time he comes to Cuba.

“We have plenty of room for you. You’ll see.”

Gindin remembers later that he felt as if he were in some kind of a wonderland. He’d never seen such a magnificent place in his life, beautifully furnished and decorated with impeccable landscaping; flowers, trees, lawns, everything so perfect.

His next two stops are at the houses of the commander of the Cuban fleet and the minister of defense. The husbands were gone, but the wives give Gindin and his translator the same warm welcome that Castro’s wife had given them. And, like Dalia Castro, they drank only straight whiskey or rum. Gindin is given a few shots at each house, to celebrate the holiday, and how can a mere senior lieutenant refuse such offers?

After Gindin has handed out the gifts and visited the three wives and drunk their whiskey, it’s about three in the afternoon before he gets back to the ship. The translator, who was drinking shots right along with Gindin and is half-drunk by now, grins and says the trip was a smash hit, Gindin is a swell Russian, and the translator hopes he will come again soon.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература