Читаем Murder on the Orient Express полностью

M. Bouc made a despairing gesture. “But I understand nothing – but nothing, of all of this! The enemy that this Ratchett spoke of, he was then on the train after all? But where is he now? How can he have vanished into thin air? My head, it whirls. Say something, then, my friend, I implore you. Show me how the impossible can be possible!”

“It is a good phrase that,” said Poirot. “The impossible cannot have happened, therefore the impossible must be possible in spite of appearances.”

“Explain to me, then, quickly, what actually happened on the train last night.”

“I am not a magician, mon cher. I am, like you, a very puzzled man. This affair advances in a very strange manner.”

“It does not advance at all. It stays where it was.”

Poirot shook his head. “No, that is not true. We are more advanced. We know certain things. We have heard the evidence of the passengers.”

“And what has that told us? Nothing at all.”

“I would not say that, my friend.”

“I exaggerate, perhaps. The American Hardman, and the German maid – yes, they have added something to our knowledge. That is to say, they have made the whole business more unintelligible than it was.”

“No, no, no,” said Poirot soothingly.

M. Bouc turned upon him. “Speak, then, let us hear the wisdom of Hercule Poirot.”

“Did I not tell you that I was, like you, a very puzzled man? But at least we can face our problem. We can arrange such facts as we have with order and method.”

“Pray continue, Monsieur,” said Dr. Constantine.

Poirot cleared his throat and straightened a piece of blotting-paper.

“Let us review the case as it stands at this moment. First, there are certain indisputable facts. This man, Ratchett or Cassetti, was stabbed in twelve places and died last night. That is fact one.”

“I grant it you – I grant it, mon vieux,” said M. Bouc with a gesture of irony.

Hercule Poirot was not at all put out. He continued calmly.

“I will pass over for the moment certain rather peculiar appearances which Dr. Constantine and I have already discussed together. I will come to them presently. The next fact of importance, to my mind, is the time of the crime.”

“That, again, is one of the few things we do know,” said M. Bouc. “The crime was committed at a quarter past one this morning. Everything goes to show that that was so.”

“Not everything. You exaggerate. There is, certainly, a fair amount of evidence to support that view.”

“I am glad you admit that at least.”

Poirot went on calmly, unperturbed by the interruption. “We have before us three possibilities.

“(1)-that the crime was committed, as you say, at a quarter past one. This is supported by the evidence of the watch, by the evidence of Mrs. Hubbard, and by the evidence of the German woman, Hildegarde Schmidt. It agrees with the evidence of Dr. Constantine.

“(2)-that the crime was committed later, and that the evidence of the watch was deliberately faked in order to mislead.

“(3)-that the crime was committed earlier, and the evidence faked for the same reason as above.

“Now if we accept possibility (1) as the most likely to have occurred, and the one supported by most evidence, we must also accept certain facts arising from it. If the crime was committed at a quarter past one, the murderer cannot have left the train, and the questions arise: Where is he? And who is he?

“To begin with, let us examine the evidence carefully. We first hear of the existence of this man – the small dark man with a womanish voice – from the man Hardman. He says that Ratchett told him of this person and employed him to watch out for the man. There is no evidence to support this; we have only Hardman’s word for it. Let us next examine the question: Is Hardman the person he pretends to be an operative of a New York detective agency?

“What to my mind is so interesting in this case is that we have none of the facilities afforded to the police. We cannot investigate the bona fides of any of these people. We have to rely solely on deduction. That, to me, makes the matter very much more interesting. There is no routine work. It is all a matter of the intellect. I ask myself: Can we accept Hardman’s account of himself? I make my decision and I answer ‘Yes.’ I am of the opinion that we can accept Hardman’s account of himself.”

“You rely on the intuition? What the Americans call ‘the hunch’?” asked Dr. Constantine.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив