Читаем Mr. Justice Raffles полностью

Of course I denied the thought; but it had come to haunt me none the less; for if I had sailed so near such a deed, what about Raffles under equal provocation? And what such motive for the very flight that we were making with but a moment's preparation? It all fitted in, except the face and voice of Raffles as they had been while he was speaking of Camilla Belsize; but again, the fatal act would indeed have made him feel that he had lost her, and loosened his tongue upon his loss as something had done without doubt; and as for voice and face, there was no longer in either any lack of the mad excitement of the hunted man.

"But what were you doing at his gates, A.J.?"

"I saw him home. It was on my way. Why not?"

"And you say you left him at half-past five?"

"I swear it. I looked at my watch, thinking of my train, and my watch is plumb right."

"And you heard no shot as you went on?"

"No—I was hurrying. I even ran. I must have been seen running! And now

I'm like Charley's Aunt," he went on with his sardonic laugh, "and bound

to stick to it until they catch me by the leg. Now you know what

Mackenzie was doing down there! The old hound may be on my track already.

There's no going back now."

"Not for an innocent man?"

"Not for such dubious innocence as mine, Bunny! Remember all we've been up to with poor old Levy for the last twenty-four hours."

He paused, remembering everything himself, as I could see; and the human compassion in his face should have been sufficient answer to my vile misgivings. But there was contrition in his look as well, and that was a much rarer sign in Raffles. Rarer still was a glance of alarm almost akin to panic, alike without precedent in my experience of my friend and beyond belief in my reading of his character. But through all there peeped a conscious enjoyment of these new sensations, a very zest in the novelty of fear, which I knew to be at once signally characteristic, and yet compatible either with his story or with my own base dread.

"Nobody need ever know about that," said I, with the certainty that nobody ever would know through the one other who knew already. But Raffles threw cold water upon that poor little flicker of confidence and good hope.

"It's bound to come out, Bunny. They'll start accounting for his last hours on earth, and they'll stick ominously in the first five minutes working backwards. Then I am described as bolting from the scene, then identified with myself, then found to have fled the country! Then Carlsbad, then our first row with him, then yesterday's big cheque; my heavy double finds he was impersonated at the bank; it all comes out bit by bit, and if I'm caught it means that dingy Old Bailey dock on the capital charge!"

"Then I'll be with you," said I, "as accessory before and after the fact.

That's one thing!"

"No, no, Bunny! You must shake me off and get back to town. I'll push you out as we slow down through the streets of Dover, and you can put up for the night at the Lord Warden. That's the sort of public place for the likes of us to lie low in, Bunny. Don't forget all my rules when I'm gone."

"You're not going without me, A.J."

"Not even if I did it, Bunny?"

"No; less than ever then!"

Raffles leant across and took my hand. There was a flash of mischief in his eyes, but a very tender light as well.

"It makes me almost wish I were what I do believe you thought I was," said he, "to see you stick to me all the same! But it's about time that we were making the lights of Dover," he added, beating an abrupt retreat from sentiment, even to the length of getting up and looking out as we clattered through a country station. His head was in again before the platform was left behind, a pale face peering into mine, real panic flaring in those altered eyes, like blue lights at sea. "My God, Bunny!" cried Raffles. "I believe Dover's as far as I shall ever get!"

"Why? What's the matter now?"

"A head sticking out of the next compartment but one!"

"Mackenzie's?"

"Yes!"

I had seen it in his face.

"After us already?"

"God knows! Not necessarily; they watch the ports after a big murder."

"Swagger detectives from Scotland Yard?"

Raffles did not answer; he had something else to do. Already he was turning his pockets inside out. A false beard rolled off the seat.

"That's for you," he said as I picked it up. "I'll finish making you up." He was busy on himself in one of the oblong mirrors, kneeling on the cushions to be near his work. "If it's a scent at all it must be a pretty hot one, Bunny, to have landed him in the very train and coach! But it mayn't be as bad as it looked at first sight. He can't have much to go upon yet. If he's only going to shadow us while they find out more at home, we shall give him the slip all right."

"Do you think he saw you?"

"Looking out? No, thank goodness, he was looking toward Dover too."

"But before we started?"

"No, Bunny, I don't believe he came aboard before Cannon Street. I remember hearing a bit of a fuss there. But our blinds were down, thank God!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература