Читаем Mr. Justice Raffles полностью

"More or less, Bunny. It was at some cricket week, if it wasn't two weeks running; they were pals already, but she and I were greater pals before the first week was over."

"And yet you didn't cut him out!"

"My dear Bunny, I should hope not."

"But you might have done, A.J.; don't tell me you couldn't if you'd tried."

Raffles played with his paper without replying. He was no coxcomb. But neither would he ape an alien humility.

"It wouldn't have been the game, Bunny—won or lost—Teddy or no Teddy: And yet," he added, with pensive candour, "we were getting on like a semi-detached house on fire! I burnt my fingers, I don't mind telling you; if I hadn't been what I am, Bunny, I might have taken my courage in all ten of 'em, and 'put it to the touch, to win or lose it all.'"

"I wish you had," I whispered, as he studied his paper upside down.

"Why, Bunny? What rot you do talk!" he cried, but only with the skin-deep irritation of a half-hearted displeasure.

"She's the only woman I ever met," I went on unguardedly, "who was your mate at heart—in pluck—in temperament!"

"How the devil do you know?" cried Raffles, off his own guard now, and staring in my guilty face.

But I have never denied that I could emulate his presence of mind upon occasion.

"You forget what a lot we saw of each other last Thursday in the rain."

"Did she talk about me then?"

"A little."

"Had she her knife in me, Bunny?"

"Well—yes—a little!"

Raffles smiled stoically: it was a smile of duty done and odds well damned.

"Up to the hilt, Bunny, up to the hilt is what you mean. I stuck it in for her. It's easily done, and it needed doing, for my sake if not for hers. Sooner or later I should have choked her off, so the sooner the better. You play them false, you cut a dance, you let them down over something that doesn't matter, and they'll never give you a dog's chance over anything that does! I got her to write and never answered. What do you think of that for a cavalier swine? I said I'd call before I went abroad, and only wired to say sorry I couldn't. I don't say it would or could have been all right otherwise; but you see it was all right for Teddy before I got back! Which was as it was to be. She would hardly look at me at first last week; but, Bunny, she wasn't above looking when that old Shylock was playing at giving me away before them all. She looked at him, and she looked at me, and I've got one of the looks she gave him, and another that she never meant me to see, bottled in my blackguard heart forever!"

Raffles looked dim to me across the narrow compartment; but there was no nonsense in his look or voice. I longed to tell him all I knew, all that she had said to me and he had unwittingly interpreted; that she loved him, as now at last I knew she did; but I had given her my word, and after all it was a word to keep for both their sakes as well as for its own.

"You were made for each other, you two!"

That was all I said, and Raffles only laughed.

"All the more reason to hook it round the world, Bunny, before there's a dog's chance of our meeting again."

He opened his paper the proper way up at last. The train rushed on with flying sparks, and flying lights along the line. We were getting nearer Dover now. My next brilliant remark was that I could "smell the sea." Raffles let it pass; he had been talking of the close-of-play scores in the stop-press column, and I thought he was studying them rather silently. Or perhaps he was not studying them at all, but still thinking of Camilla Belsize, and the look from those brave bright eyes that she had never meant him to see. Then, suddenly, I perceived that his forehead was glistening white and wet in the lamplight.

"What is it, Raffles? What's the matter?"

He reversed his paper with a shaky hand, and thrust it upon me without a word, merely pointing out four or five ill-printed lines of latest news. This was the item that danced before my eyes:

TRAGIC DEATH OF FAMOUS MONEYLENDER

Mr. Daniel Levy, the financier, reported shot dead at front gates of his residence in Thames Valley at 5.30 this afternoon, by unknown man who made good his escape.

I looked up into a ghastly face.

"It was half-past five when I left him, Bunny!"

"You left him—"

I could not ask it. But the ghastly face had given me a ghastlier thought.

"As well as you are, Bunny!" so Raffles completed my sentence. "Do you think I'd leave him for dead at his own gates?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература