Читаем Моздокская крепость полностью

Не существующая пока в реальности цитадель, со всеми своими фортификационными сооружениями, тем не менее, уже была тщательно привязана к окружающей местности. Будущая крепость продуманно вписывалась в левый берег Терека и ближайшие холмы, в край обширного болота на северо-востоке, в подступающий к лагерю колонистов с двух сторон дремучий лес…

Края большой карты были испещрены многочисленными сносками и пометками. Генерал-майор Ступишин положил ладонь на план:

– Господа офицеры! Надеюсь те два дня, которые я вам дал для отдыха с дороги и первоначального обустройства со своими подразделениями на новом месте, вы потратили с максимальной пользой… Однако, время нас торопит. Пора уже переходить к делу, ради которого мы сюда посланы.

До наступления первых серьёзных холодов, остаётся совсем немного… А между тем вам надобно, общими усилиями с гражданскими переселенцами, уже к началу декабря, непременно решить две важных задачи.

Генерал-майор Ступишин сделал многозначительную паузу.

– Во-первых, следует возвести надёжные внешние стены крепости по большей части оборонительного контура… И, во-вторых, – обеспечить всем поселенцам благополучную зимовку. Первый год на новом месте будет самым трудным, поверьте… Нельзя допустить, чтобы люди здесь умирали от холода и голода.

Алексей Алексеевич запнулся:

– Говорю «вам», господа, потому что я скоро буду вынужден покинуть наш лагерь. Согласно полученного мною высочайшего распоряжения, доставленного вашему покорному слуге с прибывшим караваном, мне велено передать дела и незамедлительно прибыть в Астрахань. Там меня ждут другие важные поручения…

Моя задача здесь, оказывается, заключалась лишь в выборе лучшего места под цитадель. Ну что ж – это я исполнил со всем своим старанием, видит Бог!

Генерал-майор Ступишин помолчал, потарабанил пальцами по столу в повисшей звенящей тишине… И сухо продолжил:

– Исходя из полученного мною указания, все дальнейшие заботы по возведению крепости, а также общее командование военными силами поселения, после моего отъезда, поручаю подполковнику Гаку… Приказываю остальным старшим офицерам считать его указания первоочередными и исполнять беспрекословно!

Алексей Алексеевич посмотрел задумчиво, с некоторым сомнением, на кабардинского владельца в новом мундире:

– Теперь, что касается вас, князь… Подполковнику Кончокину, господа, согласно высочайшему распоряжению государыни, поручено всячески опекать и привечать переселенцев из ущелий к постоянному жительству в урочище. А наиболее надёжным и верным России горцам с семьями, принявшим святое крещение, следует дозволять строить себе капитальные дома не только в форштадте, но и в самой крепости. В границах обозначенного на плане участка для личных подворий. Вот тут…

Генерал-майор Ступишин ткнул пальцем в нужное место на карте. И добавил для остальных:

– Сей подробный чертёж нам подготовил во всех тонкостях инженер-капитан Дудин. По моему распоряжению и согласованию. Этого плана и держитесь!

Поручаю вам также, князь, начать формировать, с сего дня, из самых достойных и проверенных в деле поселенцев, воинскую горскую команду, численностью до полутора рот… Под своим личным управлением. Надо будет наладить её скорейшее обучение и оснащение.

Эта ваша команда из местных людей должна превратиться здесь, ещё до завершения строительства крепости, в полноценное боевое подразделение… Круглосуточно и круглогодично несущее караульную службу в цитадели и форштадте. Вы, князь, и отряд сей, будете впредь ответственны за поддержание надлежащего порядка и спокойствия внутри поселения. Так что, не затягивайте с набором джигитов в горскую команду.

Алексей Алексеевич прочитал немой вопрос в глазах Кургоко Кончокина и успокаивающе махнул рукой:

– Всё – за счёт казны, князь… Смета и деньги поступят вам в самом скором времени. В соответствии с выделенными средствами и будете содержать свою команду, обеспечивая её казённым довольствием, оснащением и жалованием… По штату вам положены ещё и младшие офицеры. Они помогут поскорее превратить набранных горцев в боеспособный, слаженный отряд.

Генерал-майор Ступишин наставительно заметил:

– Если на подполковника Гака возложена теперь высочайшим повелением главная ответственность за строительство цитадели, то вам, князь, поручена государыней нашей отеческая забота о всех гражданских переселенцах… Которые уже находятся здесь и которые ещё будут прибывать к нам из разных мест.

Вам, на правах авторитетного владельца, надлежит вершить справедливый суд над горцами, в случае ссор, драк и всяких междоусобиц… С учётом местных обычаев и нравов. Думаю, что вам, князь, как здешнему правителю, признанному всеми племенами, сия задача не будет обременительна.

Палец Алексея Алексеевича заскользил по карте:

– Солдат и гусар приказываю подполковнику Гаку разместить к зимним холодам вот здесь… За стенами будущей крепости, рядом с северными и южными воротами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное