Вторую половину дня она провела с детьми. Разговаривала с ними. Слушала их. Смотрела, как они играют с Нассером и Линой. Ее переполняла любовь к ним.
— Мы поедем с папой кататься на яхте, — сообщила Сюзанна. — В субботу. Поедешь с нами?
— Нет, Сюзи, я не могу. В субботу я возвращаюсь домой, в Нью-Йорк.
У Сюзанны вытянулось личико.
— Я думала, ты не уедешь назад.
— Мне надо вернуться.
— А когда ты снова приедешь?
— Еще не знаю. Но постараюсь поскорее.
Время пробежало быстро. Карим пришел, когда Дина вызвала Нури.
— Дина! — сказал Карим. — Рад, что застал тебя. Мы можем поговорить?
— Конечно.
Они зашли в гостиную.
— Я увожу детей на выходные.
— Сюзи мне сказала. Вы едете в субботу кататься на яхте.
Карима удивила ее осведомленность. Неужели он решил, что дети не расскажут ей про поездку?
— Да.
— Значит, они не поедут в аэропорт меня провожать?
— На самом деле мы уезжаем в пятницу. Так что завтра последний день, когда ты сможешь их повидать.
— Ты это нарочно подстроил!
— Думай как хочешь. Слушай, давай не будем усугублять и без того сложную ситуацию. Приходи завтра, ты сможешь провести с детьми весь день. А потом поужинаем вместе — только мы четверо.
Дина сделала вид, что задумалась над его предложением. Что ж, если он сказал «только мы четверо», возможно, удастся это вытерпеть.
— У меня нет выбора, — ответила она.
Он улыбнулся.
— Значит, до завтра. Жду встречи. — Он выглянул в окно. — Такси уже подъехало.
Когда она выходила, те двое все еще наблюдали за домом.
В отеле Дина почувствовала нестерпимое одиночество. Хотела позвонить Эм или Саре, но обе в это время были на работе. В конце концов она позвонила родителям. Мама знала только, что Дина поехала повидать детей, о других планах Дина не рассказывала. Поэтому мама все еще надеялась на примирение.
— Помнишь, Дина, я говорила тебе, что у нас с отцом тоже не все было гладко. Может быть, Карим одумается…
Дина спросила, как отец.
— По-прежнему, — грустно сказала мать. — Он сегодня о тебе спрашивал.
— Передай ему привет, — сказала Дина.
Она включила телевизор, где показывали встречу короля Иордании с какими-то влиятельными гражданами. Потом попыталась читать детектив, но и он показался скучным. Наконец Дина приняла снотворное. Завтра предстоял трудный день.
Глава 11
В четверг Дина решила пойти к Ахмадам только после обеда — она понимала, что ее присутствие приятно не всем в этом доме. К тому же мог позвонить Констентайн с рассказом про Акабу.
Но утром телефон так и не зазвонил. Она сама не могла понять, почему не уехала раньше. Это же ее последний день с близнецами, пока… пока они не вернутся в Нью-Йорк. А если ничего не получится… Об этом она думать не могла. Сотый раз она ругала себя за то, что оказалась в таком идиотском положении. В сотый раз напоминала себе, что это Карим, а не она тайком увез близнецов из Америки. Почему он это сделал? Неужели только из-за Джорди? Или же разговоры о «моральных ценностях» и «обеспечении стабильной атмосферы» были прикрытием, а на самом деле все дело в страхах и комплексах самого Карима?
Другая женщина? Естественно, Дина думала и об этом. Но, кажется, никакой другой женщины у Карима не было. Иначе Сорайя намекнула бы об этом. Когда она пыталась представить Карима с другой, Дина не чувствовала ревности, ее только злило, что эта другая попытается переманить на свою сторону детей.
Судя по всему, семья делегировала Сорайю общаться с Диной. Свояченица открыла ей дверь. Вид у нее был слегка растерянный. Неужели Дине все-таки придется присутствовать на семейном ужине?
— Как я рада, что ты пришла, — сказала Сорайя.
— Что-то случилось?
— Да нет. Просто Сюзанна с Али… они все время ссорились.
— Почему?
— Кто их знает? Жарко. Волнуются перед поездкой. — Она помолчала и добавила: — К тому же ты уезжаешь.
— Да…
Сюзанна сидела на кухне, мрачно уставившись в книгу. «Гарри Поттер», заметила Дина. Сюзанна подняла глаза, увидела мать, и лицо ее мгновенно засветилось — словно лампочку включили.
— Мамочка!
Она кинулась к Дине, они обнялись.
— Радость моя! А где твой брат?
Лампочка счастья выключилась.
— Не знаю.
В окно Дина увидела Али — он был в саду. Сидел на скамейке в полном одиночестве, и лицо у него было такое же мрачное, как у Сюзанны.
Она постучала по стеклу. Реакция Али сильно отличалась от реакции Сюзанны: он нахмурился, нехотя встал со скамейки и уныло побрел в дом.
— Тигренок, что случилось?
— Ничего.
— Говорят, вы сегодня ссорились. В чем дело?
— Ни в чем, — хором ответили близнецы.
Может, они и ссорились, но это никого, кроме них, не касается. Дина до сих пор удивлялась тому, что для близнецов даже она посторонняя — ближе, чем все остальные, но все равно она за пределами их узкого, всего на двоих, круга.
— Ну ладно. Тогда просто расскажите, что происходило со вчерашнего вечера.
По-видимому, ничего — во всяком случае, ничего такого, о чем они желали рассказать. Поэтому рассказывать стала она — смешную историю про то, как торговалась в лавочке, где хотела купить шали. Сюзанна хохотала. Али все еще был мрачен, но все-таки дал ей совет: