Hésus et Taranis la femelleL'annoncent par un vol aquilin:La dame au corsage qui pommelleA fait mourir, aujourd'hui, Merlin.Teutatès aime l'aigle qui planeEt qui veut le soleil enchanterJe préfère un corbeau sur un crâne,Quand l'oiseau veut l'oeil désorbiter.О corbeau qui disparus droiteSur un froid menhir t'es-tu perché?Où, pourrissant dans sa fosse étroite,Trouvas-tu le cadavre cherché?Nous nous en irons vers nos demeures,L'un vers la mer, l'autre vers les monts,Frère, parle avant que tu ne meures.Merlin est mort, mais nous nous aimons.
1
Бог дровосеков и богиня молнии,[23]О чем полет орлиный говорит?О том, что та, чьи груди мы запомнили,Сегодня чародея умертвит.Пусть за орлом, летящим к солнцу в темени,Следит тот бог, что покарает нас, —А мне желанней ворон, что на темениСидит во тьме и склевывает глаз.О черный ворон, прядающий в сторону,Нашел ли ты холодный свой менгир[24]?А в тесной яме что желанней ворону,Чем этот труп гниющий, этот пир?Мой дом на море, твой на горной тверди, иТеперь мы разойдемся по домам,Но прежде, брат, мне поклянись в бессмертии:Мертв чародей, любовь осталась нам.
2
Selon la harpe consciente, je diraiPourquoi créant, ma triade, tu gesticulesEt si le froid menhir est un dieu figuré,Le dieu galant qui procréa sans testicules.Onde douce comme les vaches, j'ai languiLoin de la mer. Voici le golfe aux embouchuresEt les chênes sacrés qui supportent le gui;Trois femmes sur la rive qui appellent les parjures.Au large, les marins font des signes de croix.Ces baptisés, pareils à des essaims sans ruchesNageurs près de mourir, folles! devant vous trois,Ressembleront bientôt au svastica des cruches.
2
Про всё, что на слуху, я этой арфе вследСпою — про вас троих на берегу, про сходствоМенгира с божеством: восстав, глядит на светБог, без тестикулов познавший детородство.Я от коровьих губ прибоя ослабел,Как бедра, берега им распахнули устья,И воткнуты дубы в сухую плоть омел;Трех жриц на берегу один познать берусь я.Крестясь, к вам моряки плывут в недобрый час,Крещеные, они — как дикий рой без улья.Пловцы скорей умрут, но не достигнут вас,Их руки над водой, как символы безумья[25].
3
Ils laissent en mourant des divinités faussesEt d'eux ne reste au ciel qu'une étoile de plomb.Les lions de Moriane ont rugi dans leurs fosses,Les aigles de leur bec ont troué l'aquilon,En voyant, loin, la ville en hachis de lumière,Croyant voir, sur le sol, un soleil écrasé,Eblouis, ont baissé leur seconde paupière;Ah! détruis, vrai soleil, ce qui fut embrasé.