Читаем Морской круиз полностью

   — Кабачок «Каракатица» — прочитала вслух.

   — От кого? — поинтересовалась подруга.

   — От наставника, — отозвалась ей.

   — Ты до сих пор Эмири так называешь? — удивилась она.

   — Привыкла, — пожала плечами, стараясь не выказывать охватившей радости.

   Ведь мы не только увидим Палерон, но и встретимся с мэтром Броссаром!

   — Я только оставлю записку Этьену, и отправляемся, — сказала Эдит и набросала несколько слов на листе бумаги.

   Не знаю, каковы планы мужа, но я сегодня рассчитывала провести весь день на острове.

   Порт несильно отличался от того, в котором ожидал отправления «Любимец богини». Разве что размерами. Шумно, грязно и остро пахло. Преобладал запах несвежей рыбы, а туфли несколько раз поскользнулись на жире. Хотелось как можно скорее покинуть толчею, где раздетые по пояс грузчики пахли потом, а торговки громко переговаривались с рыбаками и покупателями.

   С нами в ялике отправились две семейные пары. Они тоже впервые оказались в Палероне и торопились покинуть шумный порт. Матросы «Любимца богини» отправились обратно к кораблю, коротко объяснив, как быстрей выйти в город.

   Вскоре торговые ряды сменили улицы, и на нас пахнуло свежим морским воздухом с примесью цветочного аромата. Здесь гораздо легче дышалось, чем на берегу. Мэтр Бланкар говорил правду — город не оставлял равнодушным. Каждый дом украшали цветы. Они были повсюду — в окнах, у порога, на стенах. Плетущиеся, в горшках, растущие в клумбах. Буйство красок соцветий создавали невероятные композиции и притягивали взгляд. Хозяева замечали наше восхищение и расплывались в счастливых улыбках. Они испытывали гордость за растительное украшение домов.

   Вскоре мы с Эдит остались вдвоем. Наши компаньоны не стали ждать задерживающихся у каждого дома любопытных подруг. И мы сразу оценили недостатки такого положения. К нам поторопились дети, выпрашивая мелкую монету или предлагая купить что-нибудь у них. В отсутствии мужского сопровождения на нас с интересом поглядывали местные парни, зазывно улыбаясь. Эдит нервничала, несчастный зонтик от солнца подпрыгивал над ее головой. Вскоре мы поторопились найти указанный кабачок в сообщении.

   «Каракатица» оказалась недалеко от порта. Здесь ожидали прихода путешественников, уставших от морской качки и пожелавших пройтись по земле. У входа из мелколиственного кустарника неизвестный мастер сотворил двух головоногих моллюсков. От ветра тонкие ветви трепыхались, и творения казались живыми. Внутри убранство кабачка напоминало подводный мир. Стены выкрашены в лазурный цвет вод, омывающих Палерон, картины рыб и кораблей развешены для привлечения внимания, а столбы, поддерживающие потолок напоминали мачты. Столешницы приколочены к огромным бочкам, а вместо стульев предлагали присесть на деревянные лавки. Официанты выглядели как настоящие матросы. Впрочем, наверняка так и было. С лиц мужчин не сходил загар, а прищуренный взгляд выдавал людей, привыкших постоянно находиться на солнце. Грубоватые манеры и скупые речи довершали облик.

   Мэтр Броссар сидел за одним из столов, перед ним находилась деревянная кружка. Он первым заметил нас и помахал рукой, привлекая внимание.

   — Я заказал вам завтрак, — вместо приветствия сообщил мэтр Броссар.

   — Благодарю, — вежливо отозвалась, присаживаясь напротив наставника.

   — Благословенного дня, — рассеяно поприветствовала Эдит и устроилась рядом с ворожеем.

   — Надеюсь, это не будут морепродукты? — поинтересовалась, разглядывая морских гадов на картинах.

   Хорошо бы их не было в меню. Как-то не впечатлил своеобразный вкус некоторых из них. Да и прогулка по порту с его специфическими запахами не вдохновила на прием пищи. Ведь наверняка владелец «Каракатицы» закупался на местном рынке.

   — Ваш заказ, — возник перед нами официант в форме моряка.

   Взглянув на мужчину, Эдит тихо пискнула, впечатлившись его внешним видом. Я тоже не могла отвести от него взгляд.

   Грубый голос, шрам через правую щеку и глаз, прихрамывающая походка безотчетно напоминали пирата, ушедшего на пенсию. Только нас учили, что представители рискованной профессии не доживали до почтенного возраста. Да и тяжело представить злодея, прислуживающего путешественникам.

   — Круз, ты произвел впечатление на моих спутниц, — развеселился мэтр Броссар.

   — Так и было задумано, — крякнул с довольным видом моряк и принялся выставлять тарелки на стол.

   Нас ожидали омлет с зеленью, кусочек жареной рыбы и воздушный пирог с красными ягодами. Наверное, сказался ранний подъем и прогулка по морю и городским улицам, но при виде нехитрой еды, почувствовала как разыгрался аппетит.

   Эдит не сводила потрясенного взгляда с лица пожилого мужчины, неприлично пялясь на него. Одернуть не получилось, она сидела далеко, а вот наставника неприличное поведение временной практиканты совершенно не смутило.

   — Кушайте, метрессы, — криво улыбнувшись из-за шрама, пожелал официант и, прихрамывая, удалился.

   — Он пират? — выдохнула Эдит придушенным шепотом, слышным даже на улице.

   — Тише! — шикнула на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ворожея

Похожие книги