Читаем Moriarty полностью

He didn’t reach three. I let him go. He was a devil-child and he had made it quite clear that he would happily commit murder, even in this public place. Meanwhile, Jones had done nothing, although he must have seen what was happening. Would he have stood by and let the boy murder me in plain sight to achieve his aim? The boy hurried away, weaving through the crowd. I snatched up a napkin and held it against my neck. When I looked up again, Jones was on his feet, moving away.

‘Is everything all right, monsieur?’ A waiter had appeared, conjuring himself up from nowhere, and hovered over me, his face filled with alarm.

I took away the napkin and saw a smear of bright red blood on the linen. ‘It’s nothing,’ I said. ‘A small accident.’

I hurried to the door but by the time I reached the street it was too late. Both Inspector Jones and the boy who called himself Perry had gone.

<p>SIX</p><p>Bladeston House</p>

I didn’t see Jones until the following day when he came hurrying into my hotel, full of the same nervous energy that I had witnessed when he was deciphering the message taken from the dead man’s pocket. I had just breakfasted when he arrived and sat down opposite me.

‘This is where you’re staying, Chase?’ He looked around him at the shabby wallpaper and the few tables positioned close to one another on the well-trodden carpet. I had been kept awake half the night by a man with a racking cough who, for some reason, had been given the room next to mine. I had expected him to join me in the breakfast room but so far he had not shown himself. Apart from this one mysterious guest, I was alone at Hexam’s and frankly I was not surprised. It wasn’t the sort of accommodation that Baedeker or Murray would have recommended, unless it was to avoid. Accordingly, we had the breakfast room to ourselves. ‘Well, I suppose it will do well enough. Not quite the Clarendon but things are proceeding apace and with luck, it may only be a matter of weeks before you are on your way back to New York.’ He rested his stick against the table and suddenly he was more solicitous. ‘You were not hurt, I trust. I saw the boy produce the knife and didn’t know what to do.’

‘You could have stopped him.’

‘And given us both away? From the look of him, he wasn’t the sort to yield under pressure. If I had arrested him, it would have achieved nothing.’

I ran a finger along the mark that Perry had left on my neck. ‘It was a close-run thing,’ I said. ‘He could have cut my throat.’

‘Forgive me, my friend. I had to make a judgement. I had no time to think.’

‘Well, I suppose you acted for the best. But you see now what I was trying to tell you, Inspector. These are vicious people, utterly without qualms. A child of no more than fourteen! And in a crowded restaurant! It almost beggars belief. Fortunately, he didn’t hurt me. The more important question is, did he lead you to Clarence Devereux?’

‘Not to Devereux. No. It was a pretty chase across London, I can tell you. All the way up Regent Street to Oxford Circus and then east to Tottenham Court Road. I would have lost him in the crowd but we were fortunate that he was wearing a bright blue coat. I had to keep my distance though and it was just as well I did for he turned round several times to ensure he was not being followed. Even so, I almost lost him at Tottenham Court Road. He had climbed onto an omnibus and I only just spotted him as he took his place on the knife-board, up on the roof.’

‘You were fortunate, again, that he did not sit inside.’

‘Perhaps. I flagged down a hansom that was heading the right way and we followed. I must say I was glad not to have to walk much further, particularly when we began to climb up towards the northern suburbs.’

‘That was where the boy went?’

‘Indeed. Perry — if that was his name — led me to the Archway Tavern and from there he took the cable tramway up to Highgate Village. I travelled with him, he in the front compartment, I in the back.’

‘And then?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература