Читаем Moriarty полностью

I had purchased a red tulip from a flower stall outside the station and was wearing it as I approached the Café Royal, located in the very epicentre of the city. Chicago might have its State Street and New York the luxury of Broadway, but neither of them, I venture to say, came close to the elegance and charm of Regent Street with its clean air and handsome classical façades. Carriages rolled past in both directions, sweeping round the curve of the road in an endless stream. The pavements were thronged with loungers and urchins, English gentlemen and foreign visitors but above all with ladies, immaculately dressed, accompanied by servants who struggled under the weight of their many purchases. And what had they been buying? I passed windows displaying perfumes, gloves and jewellery, vanille chocolates and ormolu clocks. It seemed that there was nothing you could find here that was not expensive and very little that was actually necessary.

Jones was waiting for me, dressed in a suit, as ever leaning on his walking stick. ‘You found a hotel?’ he asked. I gave him the name and the address. ‘And you had no trouble finding this address?’

‘It was only a short walk and they gave me excellent directions.’

‘Good.’

Jones glanced doubtfully in the direction of the Café Royal. ‘This is a pretty place for a rendezvous,’ he muttered. ‘How our man will even find you, I don’t know. And following him without being observed is going to be difficult, to say the least.’

He had a point. Even the entrance on Regent Street — three sets of doors set behind three pillars — suggested too many ways in and too many ways out and once we’d entered it was unclear where we were supposed to meet as the building was a warren of corridors and staircases, bars, restaurants and meeting rooms — some of them obstructed by mirrored screens, others partly concealed by great displays of flowers. Nor did it help that half of London seemed to have gathered here for lunch. I had never seen such an assembly of the well-to-do. Clarence Devereux and his entire gang could have already been there, planning their next murder or perhaps an armed assault on the Bank of England and we wouldn’t have been able to spot them. There was so much noise, we wouldn’t have been able to hear them either.

We chose the café on the ground floor, which, with its high ceilings and bright, public atmosphere, seemed to be the most natural place for a meeting between two strangers. It was a beautiful room with turquoise pillars and gold ornamentation, top hats and billycocks hanging everywhere and people packed together at marble tables while the waiters in their black tailcoats and long white aprons fought their way through like circus performers, their overladen trays almost seeming to float above their shoulders. Somehow we managed to find two tables side by side. Neither Jones nor I had spoken since we came in. To anyone watching, it would appear that we were unaware of each other’s existence. I ordered a small glass of wine. Meanwhile, Jones had taken out a French newspaper and called to the waiter for a cup of tea.

We sat side by side, ignoring each other, watching as the minute hand of the clock on the far wall climbed ever higher. I could sense the detective growing more and more tense as the hour approached. He had already persuaded himself that we were going to be disappointed and that our rush across the continent had been to no avail. But at exactly one o’clock, I saw a figure appear at the doorway and scrutinise the room, peering through the crowd. Beside me, Jones stiffened and his eyes — always serious — became suddenly alert.

The new arrival was a child of about fourteen, smartly dressed in the bright blue jacket and bowler hat of a telegraph boy. He looked ill at ease, as if he were unused to the clothes that he had been forced to wear and they certainly didn’t fit him very well for the uniform was tight and trim and he was the exact opposite. Indeed, with his plump stomach, short legs and round cheeks it struck me that he rather resembled the cupids that ornamented the very room in which we sat.

He saw me — or rather the tulip on my coat — and with a glint of recognition began to make his way through the crowd. He reached me and, without asking permission, sat down opposite me, crossing one foot over his knee. This in itself was a display of arrogance that would have been unbecoming to his station — but now that he was close, it was quite obvious that he had never worked for the telegraph office. He was too knowing. There was something very strange about his eyes, which were moist and empty as if they had never looked on anything that was not evil. At the same time, his eyelashes were fine, his teeth white, his lips full — and the overall effect was that he was both very pretty and very ugly at the same time.

‘You waiting for someone?’ he asked. His voice was husky, almost that of a man.

‘I might be,’ I replied.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература