Читаем Море, остров, девушка полностью

— У меня были сбережения, вот и пришлось их потратить. Я не смогла связаться с ним. А потом пришел мистер Фэлкон и сказал, что это теперь его дом. Я все еще жила здесь, потому что мне некуда идти. Я думала, он вышвырнет меня и наймет толпу слуг, но он попросил меня остаться и заплатил за те недели, что Рэнсинга не было.

— Но...

— Знаю, знаю. Не он задолжал мне. Я растерялась, когда он расплатился со мной.

Харриет показалось, мир перевернулся с ног на голову. Это неправда! Она не сомневалась, что Дариус — злодей. Но сегодня...

— Почему ты никому не сказала? — поинтересовалась она.

— Потому что мистер Фэлкон попросил об этом. Он будет зол как черт, если выяснит, что я поделилась с тобой, так что не рассказывай никому, ладно?

— Я не могу поверить.

— Да, он так и говорил.

— Как это?

— Прошлым вечером, когда я готовила ужин, то спросила, могу ли об этом рассказать, например тебе, а он ответил, что тебе в первую очередь нельзя ничего говорить, потому что ты наслаждаешься тем, какой он монстр. А он не хочет испортить тебе веселье.

— Правда, что ли?

Харриет затруднялась описать незнакомое чувство, которое нахлынуло на нее. Дариус, казалось, заглянул ей в голову и прочитал мысли с поразительной точностью. Это тревожило. Или восхищало. Она еще не решила. Все, что Харриет знала о нем, теперь было под вопросом. А самый главный вопрос — каков же он на самом деле. Похоже, мир сошел с ума, и она тоже.

Харриет наконец настолько пришла в себя, что смогла ответить:

— Но если людям станет известно, каким щедрым он может быть, они иначе будут относиться к нему.

— Наверное, он этого не хочет, — мудро заметила Кейт.

Харриет замолчала. Слишком много для одного раза. Ей требуются пространство и одиночество.

Самое время посмотреть, как дела у Дариуса. Открыв дверь, женщины увидели хозяина дома. Он сидел так тихо, что казалось, будто телефонный разговор окончен, но тут он твердо произнес:

— Хорошо. — И после паузы продолжил: — Тебе лучше пойти сейчас спать. Да. Пока.

Он положил трубку и прижался спиной к стене, глаза были закрыты, а лицо измождено. Что-то подсказывало Харриет, что разговор не очень удался.

— Время идти спать, — заявила Кейт. — Вам помочь подняться наверх?

— Спасибо, в этом нет нужды, — проворчал Дариус.

Он медленно встал и поплелся по лестнице, ступенька за ступенькой, отмахнувшись от женщин. Держась на расстоянии, они все же проследовали за ним в комнату, где он тяжело опустился на кровать:

— Все в порядке, я справлюсь сам.

— Нет, не справитесь, — твердо сказала Харриет. — Если мы уйдем, вы ляжете и уснете прямо в мокрой одежде. Следующая остановка — воспаление легких.

— Так, послушайте...

— Это вы послушайте. Я не для того вышла сегодня в море и вытащила вас из воды, чтобы вы загубили свою жизнь. Вы снимете сейчас мокрую одежду и наденете сухую.

Дариус покосился на женщин и решил не спорить. Он закрыл глаза, и на миг Харриет показалось, что он теряет сознание. Но потом Дариус открыл их, и все в нем удивительным образом изменилось.

Харриет изумилась слабой ухмылке, которая была почти добродушной. Дариус пожал плечами:

— Дамы, я в ваших руках.

Он расстегнул и скинул рубашку, потом брюки и стоял, пока они убирали их. Кейт взяла полотенца и халат, и Харриет помогла Дариусу накинуть его. Он попытался запахнуться до того, как снимет белье, но был так слаб, что в критический момент халат все же распахнулся.

Харриет быстро отвела глаза, но тем не менее увидела его нагого. Всего лишь короткий миг, но она узнала то, чего не хотела знать: великолепные физические данные Дариуса соответствовали его деловой репутации.

Она торопливо начала открывать ящики комода со словами:

— Где ваша пижама?

— У меня ее нет. Спать нагишом удобнее. — Приподняв брови, он посмотрел на нее. — Вы так не считаете?

— Я не знаю, — сухо ответила молодая женщина.

Удивительно, в какой момент он решил ее подразнить. Он едва жив, в конце концов. Неужели его ничто не может сокрушить?

— Я сделаю вам горячий чай, — заявила она, — и когда я вернусь, вы должны лежать в постели.

— Да, мадам, — кротко согласился он.

Сейчас Харриет показалось, что в его глазах промелькнула усмешка, но она не была уверена.

— Оставляю вас в надежных руках Кейт. — Защитный инстинкт заставил ее добавить: — Не позволяй ему глупых выходок, Кейт.

— Не волнуйся, — многозначительно ответила экономка.

— Харриет!

Она обернулась.

— Спасибо, — тихо произнес он.

— Не за что.

Харриет быстро вышла. Она приготовила чай, но на середине лестницы позвала Кейт и протянула чашку ей. Харриет вдруг стало необходимо спастись от него, и больше всего — от его понимающего взгляда, который будто предупреждал, что Дариус намеревается дразнить ее. И что ей с этим делать?

Единственный выход — вернуться домой, где безопасно, и где она знает, что есть что.

Дома безопасность встретила ее в виде Фантома. Когда они свернулись вместе под одеялом, Харриет принялась обсуждать с псом последние события, как обсуждала все и всегда.

Перейти на страницу:

Похожие книги