– Я, конечно, не генерал могучего альянса. Но мне кажется, что ты в дурном настроении из-за морских чудовищ. – Она показала в темнеющее небо за кормой. – Ты давно на них смотришь.
– Да, мысли у меня нерадостные, – признался он.
– Расскажи.
– Я видел, как акулы ели змею. Я слышал, как Ариосто назвал ее дичью. Она внимательно слушала.
– И я подумал, что это мы. Что все, даже мы – Дикие. Что мы Дикие. Сколько, по-твоему, лет морским змеям?
– Не знаю, много.
– Сотни или даже тысячи. Так Мортирмир говорит. – Габриэль тоже сел. – Ладно, милая. Не думай об этом.
– Прекрати. Не отталкивай меня. Ты вчера совсем не спал.
Габриэль отпил вина из стоявшего у кровати кубка.
– Что это вообще? – спросил он. – Война в войне в другой войне? Одни твари пожирают других, другие завоевывают третьих, насилуют, едят, обращают в рабство. – Он тяжело дышал.
Бланш смотрела в окно.
– Ты устал от сражений. Что до меня… да, я съела много рыбы за последние дни. Но… – Она встала и подошла к столу. Ее стройный силуэт четко выделялся на фоне окна. – Но за последние десять дней я пережила приключение, ужас, скуку, триумф. Умилялась ребенку Кайтлин и его чудесным ножкам. Снова боялась во время боя. И веселилась, конечно. – В полутьме ее голос казался бестелесным. – Милый, ты сражаешься и везде видишь войну. Я считаю, что море прекрасно, но все же в нем полно рыбы и морских змей. Вот и вся моя мудрость.
– Замечательно. – Габриэль рассмеялся впервые за два дня.
Она шлепнула его по голой груди.
– Ты так говоришь, потому что считаешь меня пустоголовой прачкой. – Впрочем, она не сердилась.
– Я считаю тебя самым уверенным человеком, которого видел в жизни.
– Меня? Очень смешно. Тебе просто нравится, что я боюсь не того, чего боишься ты.
Она легла обратно.
– Ты холодная.
– Ну так согрей меня, – лениво сказала она. – В мире есть не только война, честно.
На следующий день они увидели Орлиную голову. Три корабля приготовились к бою. Зарядили пищали, поставили их посередине палубы, команда и пассажиры вооружились.
Около полудня, когда Орлиная голова оказалась по левому борту, а «Иосиф Аримафейский» входил в пролив, Габриэль увидел тени по правому борту, глубоко в воде, у северного побережья Ифрикуа.
Он повернул корабль на сильном ветру, дувшем из пролива. Остальные только поднимались и опадали на волнах, ожидая отлива, который помог бы пройти во Внутреннее море. Силы магистров сберегали для боя. Перемещение трех тяжелых кораблей против ветра и течения вымотало бы даже мастера Моргана.
День был долгий и жаркий, люди сходили с ума. Бланш снова затеяла стирку. На второй раз это оказалось уже не так интересно, девушки чертыхались, но младенцу нужны были чистые пеленки, а Бланш – чистое белье.
Морган походя вскипятил воду. Бланш постучала его по плечу.
– Я думала, – она, конечно, была посвящена во все мысли императора, – что тебя берегут для боя.
– Это мелочь.
И тут он застыл. Бланш достаточно общалась с магами, чтобы понять, что он ушел во Дворец воспоминаний.
– Конечно, – громко сказал он. – Я кипятил воду.
С высоты тысячи футов над проливом Габриэль видел, как ходят в воде змеи.
–
–
–
–
В реальности Габриэль сжал коленями спину Ариосто, чтобы повернуть огромного зверя на запад. Они быстро снижались, жертвуя высотой ради скорости, несколько долгих мгновений летели, а потом Габриэль метнул маленький дротик на шелковом шнуре.
Он исчез глубоко в море, в миле от чудовищ.
–
–
Копье, зависшее на глубине пятидесяти футов благодаря небольшому поплавку, вспыхнуло чистой энергией.
Три морских змеи разом развернулись и поплыли на запад.
–
–
Габриэль развернул Ариосто и пролетел еще несколько миль. Метнул второй дротик.
У него за спиной Мортирмир отпустил первый дротик, который бесшумно ушел на глубину, и поджег второй.
Морские змеи снова повернулись, как собаки, приманенные запахом добычи.
Теперь они оказались в нескольких милях от своей настоящей добычи. Течение менялось.
Ариосто заворчал, и Габриэль сразу повернул к кораблю. Он усвоил урок и не оставался в воздухе слишком долго.