Читаем Монстр лазейку найдет! полностью

Он помолчал, словно задумался, и наконец предложил зайти к Ляле.

Они принялись петлять по кварталу, описывая нечто вроде бесконечной буквы «W». Вдоль стены одного дома, потом вдоль другого, третьего, четвертого… Клодин с трудом волокла свой чемоданчик по некошеной траве.

И вот они дошли до старинного особняка в викторианском стиле. Дом Ляли, скрытый раскидистыми ветвями и листвой кленов, был укрыт от посторонних глаз лучше всех прочих домов в квартале. Внутри всегда царила тьма, однако мерцание канделябров дяди Влада наполняло его жизнью. Сегодня в окнах ничто не мерцало. Никаких признаков жизни не наблюдалось.

В конце квартала вспыхнул свет фар.

– За мной! – прошипел Клод и шмыгнул за деревья.

Клодин попыталась последовать за ним, но колесики чемоданчика то и дело застревали.

– Подожди!

Фары приближались. Клод наклонился, одной рукой подхватил чемоданчик, второй утащил сестру за ствол клена. Несколько секунд спустя по улице медленно прокатил седан «BMW» с номером «КРАМЕР 1». Будто искал что-то… или кого-то.

– Надо убираться отсюда! – потребовал Клод.

– А как же Ляля?

– Ее явно нет дома, – сказал он, вытянув шею в сторону безмолвного особняка.

– Давай в убежище заглянем? Вдруг они все там.

– Можно попробовать. – Клод поймал на лету падающий лист. – Все равно домой идти нельзя.

До Риверфронта было восемь кварталов. Поездка казалась постапокалиптической. Салем выглядел безжизненным и призрачным.

– Хорошо, что мы тут! – сказала Клодин, покосившись на профиль Клода, ведущего машину. Черты лица у него были очень правильные. Глаза не слишком широко расставлены, как у Кирпича. Нос не широкий, как у Войу. Губы полные, но не пухлые, как у Ниньо. Скулы точеные. По сравнению со скулами Дона они были, как койка по сравнению с двуспальным ложем. – Признайся, ты же рад, что я с тобой поехала?

– Это зависит от обстоятельств, – ответил Клод, не сводя глаз с пустынной улицы.

– От каких обстоятельств?

– От того, сумею ли я вернуть тебя домой целой и невредимой.

– Клод! Я всего на год моложе тебя. Можешь обо мне не тревожиться, – сказала Клодин. Но она понимала, что дело не в возрасте. Тревожиться о женщинах – у Вульфов это инстинктивное. Мужчины сильнее. Они лучше слышат. Быстрее бегают. Все это – факты. Однако же ум и отвага тоже что-нибудь да значат! А Клодин и того, и другого было не занимать.

Войдя в ЛИТ, штаб-квартиру ЛОТСов, брат с сестрой остановились и застыли, глядя на гору каменных мобильников и удостоверений.

– Теперь понятно, отчего на звонки никто не отвечает… – пробормотала Клодин.

Клод был слишком ошарашен, чтобы что-то ответить. Они молча вернулись к машине.

Неужели ее друзья действительно уехали из города? Неужели одна-единственная телепередача уничтожила целое сообщество? Где же их мужество? Где же их гордость? Где элементарные правила приличия? Неужели они не знают, что некрасиво согласиться прийти на День Варенья, а потом свалить?

– Не будет у меня Дня Варенья! – хлюпала носом Клодин по дороге домой.

Клод взглянул на нее, словно ушам своим не поверил.

– И это все, что тебя волнует? Твоя вечеринка?

– Нет… – всхлипнула Клодин. Совсем не все. И все-таки… В кои-то веки все должно было вертеться вокруг нее, быть посвящено ей, и только ей. Не ей и ее братьям, не ей и ее семье, не семейному бизнесу, не всем ЛОТСам в целом. Только она. Клодин-Люсия Вульф. Хотя, конечно, она бы ни за что не призналась в этом человеку, которого вполне устраивает получить на день рождения упаковку спортивных носков и гору пончиков с сахарной пудрой. – Я просто хочу сказать, нам надо их всех разыскать. Надо вернуть их домой, чтобы все стало, как раньше!

– Кому это – «нам»? Потому что ты сегодня же ночью поедешь обратно в логово. Мы правильно сделали, что спрятались. Ситуация явно небезопасная, иначе бы все остальные по-прежнему были здесь.

– А как же ты сам?

– Тренер сказал, что я могу переночевать у него.

Клод по привычке свернул на Рэдклиф-вэй. Он поспешно вырулил обратно и подъехал к их новой стоянке, за три квартала от дома.

– Сейчас схожу заберу спортивную форму и отвезу тебя в отель.

– Нет уж! Если ты остаешься, я тоже останусь.

– Через мой лохматый труп, – ответил Клод, глуша мотор. – Я больше не хочу за тебя отвечать. Это слишком тяжело. Мне нужно сосредоточиться на футболе.

В отчаянии Клодин выдернула ключи из замка зажигания, выскочила из машины, размахнулась и запульнула их в овраг.

– Ну вот, теперь мы оба точно остаемся!

Клод бросился было в кусты, но тут же сообразил, что сейчас слишком темно. Он сгреб себя за волосы и рванул изо всех сил.

– Ты что, вообще психическая?

Клодин, вся вибрируя от прилива адреналина, твердо зашагала домой. Может, она и психическая, но предпочитает называть себя решительной!

<p>Глава 8</p><p>Де-монстр-ация</p>

Фрэнки с Клео стояли в начале залитой бетоном дорожки, которая вела к горчично-желтому зданию. Они не верили своим глазам. На лужайке перед школой развернулась настоящая демонстрация. Если представить себе массовый марш протеста, устроенный на Хеллоуин, то вот так бы оно и выглядело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа монстров [Харрисон]

Мой сосед вурдалак
Мой сосед вурдалак

Равноправия хочется всем! Даже… монстрам! Точнее РёС… молодому поколению, которое устало скрывать РѕС' всего света СЃРІРѕРё «особенности» и жаждет быть признанным и принятым. Р' конце концов, ну что в РЅРёС… страшного? Ну клыки, ну чешуя, ну перекинется кто-то в полнолуние, ну кожа у РєРѕРіРѕ-то приятного зеленого цвета, а кто-то так и вовсе невидимый, но зато какой добрый и заботливый! Р—а сколько лет, что они С…РѕРґСЏС' в Мерстонскую школу, никто и не догадался, в чем дело, если Р±С‹ ЛОТСы, как именуют себя юные монстры, не решились явиться на школьный маскарад без масок. Контакт не прошел! Обитатели тихого провинциального Сейлема перепугались не на шутку. Что началось! Р

Лизи Харрисон

Зарубежная литература для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги