Читаем Монах полностью

Он обдумывал все, что ему рассказал Федор, — это было настолько невероятно, что Андрей долго не мог успокоиться, вновь и вновь возвращался мыслями к полученной информации. «Драконы! Неужто и правда драконы? Ну не будет же он врать, в конце концов, я бы почувствовал это. А рассказы о леших, кикиморах — это как? Ну почему я был таким тугодумом, почему не интересовался этим миром — не расспрашивал людей, не общался? Я бы сейчас уже не был так удивлен! Почему не общался? А когда я общался с людьми? Когда я последний раз поговорил с кем-то по душам? Вся моя жизнь последних лет была сплошным кошмаром одиночества… даже в монастыре — разве я говорил с кем-то по душам? Сидел и занимался терзаниями своей души… В кого я превратился? Почему я не жил все эти годы, а существовал, как растение? Нет у меня ответа. И ни у кого нет. Как это еще я с Федором подружился — видимо, потому, что он тоже одиночка… кстати, оказалось, не такой уж одиночка, даже женщина где-то там есть… Хватит терзаться! Ставлю себе задачу: первое — узнать об этом мире как можно больше. Второе — умножать количество добра и уменьшать количество зла в этом мире. В общем, жить как подобает человеку, а не скоту. А уж как получится — другое дело… Я, конечно, может, и стремлюсь стать святым, но ведь не мучеником!»

С этими мыслями Андрей уснул, убаюканный покачиванием фургона и теплом одеял, на которых лежал. Сны ему не снились.

— Вставай, Андрей! Вставай! Чего-то впереди случилось! Андрей, иди скорее сюда! — Из сна его вырвал тревожный голос Федора.

Андрей сразу вскочил — сна как не бывало — и уселся к товарищу на облучок.

— Видишь? Толпа впереди! Там, у трактира, у деревни — вон туда смотри! Неспроста это все. Приготовь луки, оружие, не люблю я массовые скопления народа… это или казнь какая-то, или бунт, в любом случае — одни неприятности.

Нет, это был не бунт и не чья-то казнь — подъехав ближе, путники увидели, что у трактира стоит женщина лет двадцати семи и рыдает, что-то выкрикивая угрюмо глядящей на нее толпе. Федор подъехал ближе и остановил лошадей, а Андрей стал прислушиваться, о чем шла речь.

В основном выступление женщины состояло из ругательств, виртуозно вплетаемых в плач, и обвинений окружающих во всех грехах, но иногда все-таки проскакивала информация, из которой Андрей понял, что у женщины пропал ребенок — девочка.

Он еще минуты три послушал крики и плач, потом выпрыгнул из фургона, раздвинул толпу и, подойдя к женщине, остановился перед ней и угрюмо-веско сказал:

— Хватит!

Женщина затихла, всхлипывая, и недоуменно посмотрела на него красными от слез глазами.

— Чего хватит?

— Воплей хватит. Хочешь вернуть ребенка — давай подумаем, как это сделать! Руганью тут не поможешь.

— Да ничем не поможешь! — откликнулись из толпы. — Мы чего сделаем-то, за что она нас поносит?! Настенку кикимора унесла, небось ее уже и в живых нет! А мы при чем?

При этих словах мать пропавшей девочки снова завыла, сдирая с головы платок и зажимая им искривленный горем рот.

— А что, нельзя вернуть девочку, что ли? Ну собрались бы толпой, и все, вернули бы девочку! Какая бы кикимора ни была, толпа ведь ее забьет! — Андрей обвел взглядом прячущих глаза сельчан.

Они молчали, потом кто-то сказал:

— Толпа-то забьет, а она забьет кого-то из толпы! Мы же не военные, не солдаты, а кто наши семьи кормить будет, если мы помрем? Алена, что ли? Ее мужа убили, так мы при чем? Мы помогали ей, но не хотим, чтобы кикимора нас выпотрошила! Уж прости, Алена, за правду!

— Где эта кикимора обитает? Вы хоть место показать можете? — спокойно осведомился Андрей. — Или и на это духу не хватит?

— Да чего там, известно место. — Вперед вышел мужчина с окладистой черной бородой, видимо местный староста. — Пещера это, за лесом, в трех верстах отсюда, за болотом. Там горка небольшая, в ней и пещера. Там она сидит. Раньше не хулиганила… ну почти — только баранов воровала, корову иногда зарежет, а чтобы людей воровать — такого не было.

— Ну что вы врете! — закричала Алена. — А Данила прошлым летом пропал? А сын Антухи куда девался? А Маркан куда делся месяц назад? Что, я не знаю, что вы якобы в город посылали, просили стражу? Чего пыль пускаете, народ обманываете? Сами не можете убить нечисть, так чего теперь туману наводите? Давно она людей убивает, эта кикимора, уважаемый! Только все молчат. А почему молчат? А? Люди? Почему вы молчите? Знаете, почему? Это дочь старосты. Все знают, что она в нечисть превращается время от времени, что ее когда-то кикимора покусала на болотах! А теперь она мою дочь хочет сделать кикиморой! Или убить! Что, староста, я не права? Приведи-ка свою дочь, где она?

— Ты совсем спятила, Алена! Моя дочь уехала в город по делам! А ты мутишь народ, не понимая, что идти к кикиморе опасно, для этого есть стражники — как придут, так и разберутся с нечистью!

— Ага, придут — а ее нет! А потом опять объявится, и куда-то опять твоя дочь денется! Кому ты врешь, Артохан?! Это вон чужим можешь тень на плетень наводить, мне-то чего лжешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Монах

Монах: время драконов
Монах: время драконов

Давным-давно отец Дзебу, доблестный монгольский военачальник, известный под именем Дзамуга Коварный, бежал в Страну Восходящего Солнца от монгольского завоевателя Чингисхана, приговорившего к смерти Дзамугу и его последователей. Он женился на женщине из Страны Восходящего Солнца, стал отцом Дзебу, а затем был выслежен и умерщвлён одним из полководцев Чингисхана, Аргуном Багадуром. Дзебу был спасен Орденом грозных воинов-монахов. Тайтаро, местный настоятель Ордена, женился на матери Дзебу и усыновил его. С детства воспитанный как воин-зиндзя, Дзебу вырос высоким рыжеволосым мужчиной с серыми глазами, с чертами, свойственными многим монгольским семьям, к его сожалению, отличавшими его от других жителей Страны Восходящего Солнца.

Роберт Шей , Роберт Ши

Приключения / Исторические приключения
Монах: последний зиндзя
Монах: последний зиндзя

…Он сел на вершине холма спиной к лагерю, обратив свой взор на вершины гор вдали. Ученики подождут. Дзебу был одет в простое серое кимоно. Его пальцы неосознанным движением опустились в потайной карман кимоно, ставший таким родным за эти годы. Драгоценный камень сверкнул в лучах предутреннего солнца. Дзебу успокоился, отвел руку с камнем далеко от лица, сосредоточив на нем свой взгляд. Глаза шике осматривали выпуклости и изгибы Древа Жизни, выгравированного на кристаллической поверхности, пальцы медленно вращали камень. Сквозь толщину камня линии рисунка казались магическими и стройными. Дзебу слышал шум крыльев в небе над собой. Это был Белый Дракон Муратомо – животное, на котором он летал в своих видениях. Дзебу поднял глаза к небу, протянул руку вверх, чтобы коснуться дракона, который висел над ним. Дракон глядел на Дзебу большими карими глазами Юкио. Посмотрев с грустью на шике, животное взмыло вверх и исчезло в голубом небе. Дзебу ощутил ноющую боль потери. Перед его взглядом вновь появился Камень. Через некоторое время Дзебу убрал его в карман и, вздохнув, поднялся. Его дурное предчувствие об исходе экспедиции нашло свое подтверждение.Шике стал спускаться с холма. Сегодня ему предстоит обучать подопечных тому, как можно убить человека с помощью тридцати четырёх предметов домашней утвари.

Роберт Шей , Роберт Ши

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги