Читаем Молодые дикари полностью

Хэнк поднял голову. С минуту он не мог узнать стоявшую перед ним молодую девушку с длинными светлыми волосами, испытующим взглядом женщины, упругой грудью, тонкой талией и длинными ногами. «Моя дочь? – подумал он. – Давно ли ты сидела у меня на коленях, Дженни? Когда ты успела присоединиться к таинственному сословию женщин?»

– С тобой все в порядке, пап? – спросила она. В ее голосе чувствовалось беспокойство.

– Да, – ответил он. – Просто решил выкурить последнюю сигарету, прежде чем идти домой.

– Замечательный вечер, – сказала Дженни, садясь на ступеньку рядом с ним и натягивая на колени юбку.

– Да. – Он помолчал, а затем спросил: – Ты шла домой от Агаты?

– Да. Ребята еще там, а я ушла. Было ужасно скучно. – Она помолчала. – Лонни там не было. Несколько минут они сидели молча.

– Ты… ты не видела каких-нибудь ребят на улице, а? По дороге домой? – спросил он.

– Нет. Никого.

– Тебе не следовало бы ходить вечером одной, – заметил Хэнк.

– О, здесь нечего бояться, – ответила Дженни.

– И все же.

– Не беспокойся, – успокоила она.

Они снова замолчали. Он чувствовал – Дженни хочется поговорить с ним. Он понимал, что это было бы хорошо для них обоих, если бы они поговорили друг с другом, но вместо этого они сидели, как посторонние люди в зале ожидания железнодорожной станции маленького городка, необщительные, испытывая неловкость.

Наконец, дочь встала и оправила юбку.

– Мам дома? – спросила она.

– Да.

– Пожалуй, я пойду и выпью с ней стакан молока – сказала Дженни и вошла в дом.

Хэнк остался сидеть в темноте один.

На следующий день в девять часов утра он начал свой рабочий день с того, что попросил выделить группу детективов для круглосуточной охраны своего дома.

<p>ГЛАВА V</p>

В кондитерском магазине царила смешанная атмосфера беспорядка и домашнего уюта. Несмотря на то, что помещение нуждалось в покраске, что искусственная кожа, которой были обтянуты стены и скамейки кабин, была засалена, а выставленные в витрине дешевые сладости имели залежалый вид, магазин излучал атмосферу покоя и уюта. Остановившись в дверях, Хэнк понял, почему «Орлы-громовержцы» выбрали именно это место для своих сборищ. Он вошел в магазин как раз в тот момент, когда зазвонил телефон. Владелец магазина подошел к аппарату, чтобы ответить на звонок, и Хэнк на минуту вспомнил те дни в Гарлеме, когда далеко не во всех квартирах были телефоны. В те дни владелец кондитерского магазина обычно отвечал на звонок и затем посылал кого-нибудь из ребят позвать того, кого вызывали к телефону. При этом существовали неписанные правила, что посыльный получал чаевые – обычно пять, иногда десять центов. В соответствии с этими же правилами чаевые должны были тратиться в этом же магазине, поэтому, когда звонил телефон, ребята с улицы бросались к нему, как сумасшедшие. Сейчас ребята едва обратили внимание, когда раздался телефонный звонок.

Владелец магазина поговорил и повесил трубку. Он был низкого роста в безукоризненно чистом белом фартуке и совершенно лысый. Шел слегка прихрамывая, но эта хромота не только не портила его, а, казалось, подчеркивала в нем силу характера, которую невозможно было заметить, не видя его хромоты.

– Чем могу быть полезен, приятель? – спросил он Хэнка.

– Я ищу «Орлов-громовержцев», – ответил Хэнк. – Мне сказали, что они бывают здесь.

– Кто-то ввел вас в заблуждение, мистер.

– Тот, кто сказал мне об этом – детектив, лейтенант Ричард Ганнисон из двадцать седьмого полицейского участка, а он не из тех, кто ошибается.

– А вы кто такой?

– Помощник окружного прокурора Генри Белл.

– Да?

– Да.

Ребята в задней кабине взглянули на него. Один из них хотел встать, но другой жестом остановил его.

– Ну, ну, – сказал владелец магазина, – до сих пор нас никогда не посещал окружной прокурор. Это делает нам честь.

– Где я могу найти «Орлов-громовержцев»? – Хэнк указал на дальнюю кабину. – Те парни не из этой банды?

– Я абсолютно убежден, что не знаю этого, мистер, – ответил владелец магазина. – Мое дело – торговать в этом кондитерском магазине. – Он протянул руку через стойку. – Меня зовут Джо Манети. Рад с вами познакомиться.

Хэнк пожал ему руку.

– Мистер Манети, – сказал он достаточно громко, чтобы его могли слышать в дальней кабине, – лейтенант дал мне фамилии и адреса известных членов клуба «Орлы-громовержцы», и я могу сделать так, чтобы этих ребят взяли и привели на допрос в мой кабинет. Однако я подумал, что сэкономлю время, если поговорю с ними здесь, в Гарлеме. Так лучше, не правда ли?

Манети пожал плечами.

– Вы спрашиваете меня? Мистер, я торгую в кондитерском магазине.

Хэнк обернулся к дальней кабине.

– Ну, так как? – спросил он.

Парень с могучими плечами и большими бицепсами внимательно изучал Хэнка светлыми полуприкрытыми глазами. Он едва заметно кивнул головой.

– Подойдите сюда, – сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги