Мар. Хорошо! Все кончено… Но перед тем, чтобы расстаться навсегда…
Кор. Да… навсегда…
Мар. Позвольте теперь мне сказать вам еще одно: вы мною жертвуете не из ревности… О! вы прекрасно знаете, что любовь моя к графу Гиш не более как шалость, детская мечта. Но эта мечта служит вам предлогом. Вы мною жертвуете не оттого, что ревнуете, а оттого, что преклоняетесь перед жестоким божеством королей, называемым «пользою государства» , вы меня выкидываете из вашего сердца не потому, что я люблю другого, ведь вы знаете, что я только вас и люблю — но потому, что я не дочь и не сестра короля.
Кор. Мария!
Мар. О! выслушайте меня! Это будут мои последние слова, как бы духовное завещание моей любви. Вы подумали, что должны так поступить, но не подумали о зле, которое причинили женщине, никогда не сделавшей вам ничего дурного. Этим решением вы оскорбили человеческий рассудок, говорящий вам: «ищи себе сердце и соединись с любящим тебя существом». И сердце, которое искал я нашел человек, не спрашиваясь у короля, это сердце, — бьющееся во мне для вас сердце.
Кор. Мария!
Мар. Теперь мне осталось сказать вам еще лишь несколько слов и я вас покину, уеду. Но, преклоняясь перед вашей волей, я оставляю вам женщину, которую вы никогда не видели, которую вы не любите, которая на ваши требования любви ответить покорностью. О! придет время, когда бедной любящей Марии будет не доставать вам, когда вы будете озираться вокруг и не найдете ее… о! тогда вы по необходимости будете искать в других потерянное вами счастие, вы раздробите ваше сердце между двадцатью любовницами. И что вы будете в них искать? Марию и вечно Марию! Мария будет далеко, Мария будет потеряна! Мария будет в гробу или сумасшедшею! Простите, государь, будьте счастливы, если допустит Бог.
Кор. Что вы тут делаете?
Мол. Присутствую, государь, при самом великолепном зрелище, которое дано созерцать поэту — «при борьбе человека против человеческих страстей».
Кор. Вы ошибаетесь. Вы смотрите не на человека, а на короля. Человек подчинился бы своим страстям, а король их победил. Вот взгляните на меня.
Мол. Значит я все еще камердинер вашего величества?
Кор. Еще на несколько минут.. Приготовьте два прибора, у меня будет гость, на тарелку гостя положите вот эту бумагу.
Мол. Слушаю, государь!
Кор. Кто там? А! Жоржета.
Жор. Вот как раз кстати! Отец мне сказал: «Поди, нарви самых лучших фруктов и отнеси их на завтрак к королю». Прихожу, а король только что собирается кушать.
Кор. Ты всегда, Жоржета, всегда приходишь кстати.
Жор. Король доволен прошлою ночью?
Кор. Да, доволен, Жоржета.
Жор. Все ли произошло, как король желал?
Кор. Каr нельзя лучше.
Жор. И король узнал все, что хотел узнать?
Кор. Все и даже больше!
Мол. Ваше величество, стол накрыт.
Кор. Хорошо. Садитесь тут, господин Мольер.
Мол. Я? Тут, к столу?
Кор. Да, к этому столу.
Мол. Я должен повиноваться… Но, ваше величество…
Кор. Прочтите эту бумагу… она приготовлена для моего гостя.
Мол.
Кор. Да, но с одним условием.
Мол. Какое прикажете?
Кор. Вы включите в свою труппу некоторую молодую актрису, которую я вам рекомендую.