Читаем Молитва любви полностью

– Хорошо, – с явной неохотой он подвел Грей к столу и усадил рядом с собой. Девушка поняла, что ее присутствие нежелательно, но отважно бросила вызов недовольству, вызванному своим появлением. Хотя в ее адрес не было высказано ни одного неприязненного слова, она не могла не отметить, какие взгляды пришлось выдержать Гильберту ото всех, кроме Ланселина и Ранульфа.

Тем временем разговор возобновился. Грей, поглощая то, что ей принесли, внимательно слушала. Многого она не поняла, так как пришла слишком поздно, но когда беседа свернула в то русло, которое нужно было для ее поисков, она уже знала, какими сведениями могла воспользоваться.

– Потом, судя по всему, он направился на север, – сказал Гильберт, разворачивая карту своих земель и придавливая углы полупустыми кружками с элем. – В этом направлении мы и должны двигаться.

Он помолчал, изучая карту, потом ткнул пальцем в лесистый участок местности:

– По словам парня из банды Чарвика, стоянки устраивались здесь, здесь и здесь. Видите расположение?

Человек из банды Чарвика. Грей нахмурилась.

– Кто вам сказал об этом? – спросила она. На лице Гильберта отразилось легкое недовольство.

– Один из разбойников Эдуарда, – объяснил он. – Этот человек был ранен и схвачен при последнем набеге на деревню.

Грей хотела бы расспросить поподробнее, но понимала, что слишком много вопросов задавать не следует. Кивнув, девушка глянула на карту. «Где держат этого человека?» – раздумывала она. Не потому ли сегодня утром приехал сэр Ланселин?

– Да, кое-что вырисовывается, при условии, что этот человек говорит правду.

– Вот почему мы должны разбиться на две группы, – ответил Гильберт. – Ты поведешь своих людей в этом направлении, – он показал на северо-западную часть карты, – а я своих – на северо-восток. Если мы не обнаружим местопребывание Чарвика, то встретимся здесь, в Крессинг-Бридже.

– А оттуда? – спросила Лизанна, напряженно глядя на брата.

– Оттуда, – сказал он, сворачивая карту, – мы двинемся на юг.

– Значит, отправляемся на заре, – объявил Ранульф, поднимаясь со скамьи.

Все одобрили решение и, встав из-за стола, направились к лестнице.

– Пошли, – позвал Гильберт и взял Грей под руку, чтобы помочь подняться.

– Ты надолго уедешь? – спросила Грей, пока они поднимались по ступенькам.

– На несколько дней, может быть, больше. Это зависит от того, как пойдет охота на Чарвика, – войдя в комнату, он повернул Грей лицом к себе. – На этот раз я не вернусь с пустыми руками, Грей. Ты понимаешь, что это значит?

– Да, понимаю, – ответила она без колебаний. – Эдуарда нужно остановить.

Гильберт не скрывал облегчения.

– Ты пожелаешь мне удачи?

Вопрос удивил, ведь, казалось, Гильберт больше не подозревает ее. Может быть, она неправильно оценила те последние недели, что они провели имеете?

– Разве ты меня еще не знаешь? – спросила она. – Разве не догадался, какие чувства я к тебе питаю?

Гильберт замер, нахмурился, глядя в ее лицо, напряженно поднятое в ожидании ответа.

– Расскажи мне об этих чувствах, – потребовал он.

Грей раскрыла рот, чтобы облечь в слова то, что чувствовала, но лишь покачала головой. Признание в любви к Гильберту сделает ее еще более уязвимой. А что, если Гильберт ей не поверит?

– Это не имеет значения, – сказала она, прошла к кровати и начала раздеваться.

Гильберт подошел к ней сзади и положил руки на плечи, не дав снять платье через голову.

– Я собираюсь жениться на тебе, – прошептал он ей на ухо.

Грей застыла в его объятиях, не в силах поверить, что ей это не послышалось.

– Что? – выдохнула она, вглядываясь в его лицо.

Гильберт улыбнулся:

– Когда вернусь, обязательно сделаю тебя своей женой.

Грей, вдруг почувствовав слабость, ухватилась за его руки.

– Почему? Ведь ты сказал…

– Знаю. И считал, что так было правильно, – он глубоко вздохнул. – Но ты станешь матерью моего ребенка, а сыну моему не подобает называться бастардом, незаконнорожденным.

Законность. Хотя именно этого она добивалась, но не могла скрыть разочарования. Значит, у него нет к ней никаких чувств? Ничего общего с теми искрами любви, что порой чудились ей в его глазах?

– Это все? – спросила Грей.

– А что еще я должен сказать?

С покорной улыбкой Грей высвободилась из объятий и отвернулась.

– Я надеялась, что ты питаешь какие-то чувства ко мне, – призналась она, разбирая постель и снимая с себя одежду.

– Такие же, как и твои ко мне?

– Да.

– Но ты же мне еще не сказала, что это за чувства.

Отложив в сторону платье и рубашку, Грей неуклюже забралась в постель и натянула одеяло до подбородка.

– Поверишь ли ты мне, – начала она, глядя на Гильберта, все еще стоявшего рядом с кроватью, – если я скажу, что люблю тебя?

Рыцарь поколебался, потом сел рядом с нею, наклонился, отвел золотистую прядь со лба. Ярко-голубые глаза барона сияли.

– А я должен поверить? – спросил он охрипшим, низким голосом.

Грей решила, что самое трудное позади, она сломила свою гордость ради него, поэтому утвердительно кивнула:

– Я не знаю, как иначе назвать это.

Гильберт коснулся губами ее губ.

– Я верю тебе, – прошептал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии bride

Похожие книги