– Да, – подтвердил Гильберт, подсаживая ее на своего коня.
– Кто? – начала Грей.
– Церемонии могут подождать до возвращения, – сказал Гильберт, бросая задумчивый взгляд на Лизанну.
Что-то произошло, поняла Грей. Случилось что-то ужасное.
Она была не очень удивлена, когда некоторое время спустя в холле Гильберт представил ее своей сестре. По пути в замок Грей и так догадалась о многом. Не только по внешнему сходству брата и сестры, но и по исходящей от этой женщины неприязни. Возникло такое же чувство, какое она испытывала в первый день пребывания Гильберта в Медланде. Грей была опечалена, что ей снова приходится сталкиваться с таким препятствием после того, как совсем недавно она уже преодолела подобное.
– Леди Лизанна, – приветствовала, поклонившись, Грей сестру Гильберта.
Женщина посмотрела на нее долгим взглядом, потом повернулась на каблуках и ушла.
Грей обиделась, но, не желая дважды нести, одно и то же наказание, последовала за Лизанной. Она догнала ее у лестницы и встала перед ней.
– Я понимаю вашу ненависть к Чарвикам, – сказала Грей, вздернув подбородок, – но не составляйте обо мне превратного мнения, пока не узнаете меня.
Лизанна отшатнулась, ее большие зеленые глаза сверкали, когда она глянула на Грей и наконец проговорила ледяным тоном:
– Я хочу получить обратно моего ребенка. Ребенок? Смущенная Грей посмотрела на Гильберта, который быстро шагал к ней. Кто-то забрал ребенка Лизанны? Но кто… Когда она сама нашла ответ, с ее уст сорвался горестный крик: так трудно было сознавать, что это злодеяние – дело рук того человека, который является ее отцом.
– Нет! – крикнула она, качая головой. Это какой-то кошмар. Этого не могло быть, но так случилось. Она взлетела по лестнице, вбежала и комнату Гильберта и заперла дверь на засов, прежде чем барон успел подойти.
– Открой дверь, Грей, – попросил он.
Прижавшись головой к двери, она умоляюще попросила:
– Пожалуйста, оставь меня в покое. Дай побыть одной.
Последовало долгое молчание, потом раздался голос Гильберта, звучный, терпеливый:
– Грей, ты в этом не виновата. Никто тебя не обвиняет.
Она чуть не рассмеялась.
– Разве они не обвиняют? – недоверчиво спросила она. Сердце ее преисполнилось печали из-за нового испытания, которое посылал ей Господь.
– Лизанна изменит свое отношение, – сказал он. – Просто она сейчас испугана.
Нет, все не так просто, но, видно, спорить бесполезно.
– Пожалуйста, Гильберт, – попросила она. – Мне нужно побыть одной.
Она услышала его тяжкий вздох.
– Хорошо. Я дам тебе время, но не думай запирать дверь, когда наступит ночь.
Грей не стала отвечать и через мгновение услышала удаляющиеся шаги. Обрадовавшись, что Гильберт сдался так быстро, она прошла к большому креслу перед холодным очагом и уселась в него.
Легче всего было затеряться в манящей печали, но Грей не позволила себе этого. Нет нужды плакать о потерянном ребенке, слезами горю не поможешь. Нет, нужно искать решение.
«Как же мне исправить это зло, Господи?» -спросила она, когда весь ужас этого положения встал перед нею. И как бы в ответ снова услышала беседу между Гильбертом и сэром Ройсом.
Эдуард Чарвик хотел получить ее дитя – ребенка в ее чреве.
Ответ, который она искала, причинил ей жестокую боль. Грей обхватила руками живот.
– Никакое зло тебя не коснется, – поклялась она, пытаясь убедить саму себя в правильности своего решения. – И Лизанна получит свое дитя обратно.
ГЛАВА 23
Когда Грей вошла в холл, все разговоры прекратились. С полдюжины гостей, сидевших за столом на скамьях, подняли головы и молча смотрели, как она приближается к ним.
Гильберт поспешил ей навстречу и, взяв руки Грей в свои, заглянул ей в лицо.
– Ты устало выглядишь, – заметил он. – Поспала?
– Не смогла заснуть, – ответила Грей, тронутая сочувствием, светившимся в глазах Гильберта.
Он кивнул, потом вспомнил, что Грей не спускалась ни к обеденной, ни к вечерней трапезе, и сделал знак служанке.
– Позаботься, чтобы леди Грей принесли поесть.
– Вы собираетесь отыскать Эдуарда Чарвика, не так ли? – обратилась Грей к собравшимся. Среди них были Лизанна, ее муж и сэр Ланселин. Еще двоих – пожилого мужчину и женщину – Грей не знала, хотя догадывалась, что женщина, очевидно, родственница Ранульфа: волосы у нее были такие же светлые.
– Мы должны сделать это, – ответил Гильберт, желая, насколько возможно, оградить Грей от неизбежных переживаний.
Она бросила на него твердый взгляд.
– Я знаю. Могу ли я присоединиться к вам? Гильберт собирался отправить ее в комнату в сопровождении служанки с подносом, нагруженным снедью, но лицо Грей выражало такую решимость, что барон не смог так поступить.
– Мы почти закончили обсуждение, – сказал он, пытаясь разубедить ее.
Грей подняла на Гильберта глаза:
– Вы мне не доверяете?
Его колебания не были вызваны сомнениями на ее счет, но Гильберт не мог не принимать во ннимание мнение Лизанны.
– Я доверяю тебе, – мрачно ответил он, – но не думаю, что тебе так уж необходимо…
– Пожалуйста, Гильберт.