Читаем Моя цена – жизнь полностью

– Не обижайся, я и вправду хотела бы, чтобы так и было, – серые глаза госпожи Лонгинистер наполнились слезами. По выражению ее лица я поняла, что она не шутила. Девушка всхлипнула и собиралась продолжить, но за дверью раздались торопливые шаги, и мы обе замерли. – Уходи, тебе пора. Элан не в духе последние дни. Береги его.

Утвердительно кивнув, бросила прощальный сочувственный взгляд, обернулась совой и полетела прочь…

* * *

Несмотря на позднее время, я не спал, а читал доклады начальников инквизиции в селениях и различные доносы, когда отчетливо ощутил где-то поблизости темную силу.

«Мэри!», – всполошился я и со всех ног помчался в соседнюю комнату. Нажав на дверную ручку, столкнулся с препятствием.

– Только попробуй ее тронуть! – прокричал со всей мочи, поднимая на уши весь дом.

– Элан, успокойся, со мной все в порядке, – ровный и спокойный голос еще больше заставил встревожиться.

Я бросился к окну и никого не увидел. Ведьма успела ускользнуть.

– Не поднимай тревогу. Она хотела помочь, – я неверующе смотрел на нее. На впалых щеках Мэри появился румянец. – Это правда. Однако и ей не под силу что-либо изменить. Слишком поздно. Мне недолго уже осталось. Да ты и сам все прекрасно понимаешь.

– Не слушай никого! Ты выздоровеешь, – проговорил, как можно увереннее. – Завтра снова придет господин Ингхольт, принесет новую настойку.

– Кого пытаешься обмануть, Элан – себя или меня?

– Это была та, о ком я думаю? – сменил тему разговора, хотя знал ответ. У ее магии особый запах.

– Пусть она и ведьма, но добрая. Посиди со мной, – она протянула ко мне истощенную руку и широко улыбнулась.

«Может, она права? Может, Колгомери и правда хотела помочь?», – задумчиво глянул в окно, а после оттолкнулся и подошел к Мэри, так и не подняв тревогу.

<p>Глава 8</p>

Спустя две недели

Мэри покинула этот мир на рассвете. Догорела, как лучина. Взгляд серых глаз метался по комнате – последние проблески жизни на исхудалом до костей, впалом лице. Когда на бледных и сухих губах появилась улыбка, полная любви, она легонько сжала мою руку и испустила дух. Я прикрыл ее веки и еще долго продолжал смотреть в пустоту, так и не выпустив тонкую девичью руку. Тяжелые стальные обручи сковали сердце.

Смерть Мэри стала для меня серьезным потрясением, хоть и знал, что этим закончится. Господин Ингхольт накануне осмотрел ее, сочувственно взглянул и молча удалился. Я все понял и без слов – эту ночь Мэри не переживет. Последние дни она таяла быстрее восковой свечи, угасала прямо на глазах.

Так больно не было с тех пор, как умерла моя мать. Казалось, весь мир ополчился против меня. Но это только казалось. На самом деле всем было на меня наплевать. Просто, наверное, сильным быть тоже устаешь. Так произошло и со мной.

Мое высокое положение и завидное состояние делали меня завидным женихом, я мог взять в жены любую женщину, но выбрал Мэри – верного друга. Верил, что нам удастся построить крепкую семью, что нас ждет счастливое будущее. Ее любовь и забота не позволяли чувствовать себя одиноким. Какое-то время так и было…

– Ты как? – похлопал меня по плечу Авалон.

Последние дни все заботы по Управлению легли на него. Сперва старался проводить как можно больше времени со своей умирающей женой, затем были похороны и нежелание возвращаться к работе, но именно она сейчас могла заполнить душевную пустоту…

– Нормально, – я не хотел, чтобы меня жалели.

– В Чарте произошло столкновение между ведьмами и людьми, есть жертвы.

– Собери отряд, спущусь через пару минут.

– Останься, я сам со всем разберусь. Займись лучше бумагами. Не знаю, как у тебя терпения на них хватает…

– Спасибо, Авалон.

– Давай, посидим сегодня вечером, поговорим, как в старые времена?

– Было бы неплохо, – выдавил из себя улыбку, наверное, больше напоминавшую оскал.

– Тогда до вечера, – он поднял руку в знак прощания, повернулся и оставил меня одного.

Весь стол был завален отчетами, доносами… Прежде, чем заняться бумажной волокитой, следовало навести порядок в кабинете. Почти механически я что-то превращал в пепел одним щелчком пальцев, что-то оставлял на виду, но в основном все раскладывал по выдвижным ящикам стола. Когда мой взгляд наткнулся на портрет улыбающейся ведьмы, руки сами потянулись к нему.

«Неужели она на самом деле прилетала помочь Мэри, несмотря ни на что? Почему не попыталась мне отомстить? Что ею руководит?», – одна мысль сменялась другой, но я не находил ответов. Едва вернул на место пожелтевший лист бумаги, как мой покой был нарушен стуком в дверь.

– Войдите! – гаркнул на весь кабинет.

Вошел перепуганный мужчина средних лет – начальник инквизиции в Монкросе – на северо-востоке империи.

– Господин Лонгинистер! – он гулко сглотнул и замолчал.

– Докладывайте! Что произошло? – поторопил его, осознавая, что без причины он бы не появился у меня.

– Розалинда!

– Что «Розалинда»? – мое сердце перестало биться в ожидании продолжения.

– Была замечена у нас на центральной площади.

– Лично видели?

– Никак нет, господин Лонгинистер. Ведьмы донесли. Говорят – тревожно им. Я-то ее в глаза ни разу не видел.

Перейти на страницу:

Похожие книги