– Это колье моей матери, – сурово сообщил соэр. – Некогда я подарил его моей первой супруге. Когда она заболела, этот камень исчез… Как ни старался, найти его я не смог. Лишь с твоим появлением стало понятно: это было невозможно. В нашем мире с того момента он и не существовал.
Мужчина взял мою руку и, развернув вверх раскрытой ладонью, уложил в неё камень.
У меня мелькнула мысль, когда он сделал это. А может, впечатлил рассказ… В любом случае не терпелось проверить свою идею на практике.
– Вы сказали, что это для меня, – деловито уточнила я. – Значит, я могу взять это колье?
– Я за ним и отправился сразу после свадьбы, – объяснил Кендан. – Не терпелось сравнить камни и убедиться…
Он шагнул ко мне и, надавив снизу на подбородок, приподнял мою голову, пытливо посмотрел в глаза.
– …Что в предсказании речь действительно о тебе.
Я покосилась на его руку и, заметив, как на коже мелькнул рисунок чешуи, затаила дыхание. Зрелище завораживало! Чешуйки то проявлялись, меняя оттенки, то почти исчезали, будто таяли под кожей.
– Как красиво… – вырвалось у меня.
«До ужаса привлекательно», – добавила мысленно.
Кендан глянул на свою руку и, отпустив мой подбородок, прошипел слово, звучание которого было похоже на ругательство, но я не смогла вспомнить перевод. Отступил от меня на пару шагов и ледяным тоном приказал:
– Уходи к себе и ложись спать.
– К себе? – переспросила я и вспомнила о выделенных мне комнатах. – Ах да…
– Запрись, – открыв дверь, добавил он.
– Думаете, Тартан попробует проникнуть ко мне тайком? – удивилась я.
– В этом замке и кроме соэра Фения опасности хватает, – горько проговорил муж, прежде чем захлопнул перед моим носом дверь.
Я приподняла брови в недоумении.
Может, переживает, что любовница что-нибудь попробует выкинуть?
Пожав плечами, я направилась по коридору к выделенным мне комнатам, но увидела свет, проникающий через щели двери спальни Амелоты. Задумчиво покрутив камень в пальцах, решительно пошагала к падчерице.
Глава 19
Заглянув в комнату, я сразу увидела Молари.
Сейра сидела на кровати девочки и, удерживая на коленях раскрытую книгу, молча смотрела перед собой. Амелота лежала на спине и, кусая губы, чуть-чуть морщилась. У меня дрогнуло в груди от предположения, что девочка испытывает боль.
Распахнув дверь шире, я вошла в комнату.
Молари оглянулась и, крупно вздрогнув, вскочила. Книга со шлепком упала на пол.
– Так быстро?..
Женщина осеклась и, с явным трудом сдерживаясь, сцепила руки спереди. Опустив голову, пробормотала:
– Раз вы освободились, сейра Стенси, я могу идти.
Присев в коротком реверансе, она посеменила к выходу. Возникло щекочущее ощущение, но я отмахнулась от любопытства – пусть Кендан сам с любовницей разбирается. Мне своих проблем хватает. Взять хотя бы объявившегося «брата», которого изо всех сил нужно избегать.
Об исцелении ребёнка из другого мира от неизвестной даже здесь болезни и вовсе молчу!
Прижав ладонь к шее, которую украшало тяжёлое колье, я улыбнулась в предвкушении. Так хотелось, чтобы идея сработала! Но это можно проверить лишь на практике.
Опустившись на место, где сидела Молари, я наклонилась и подняла книгу.
– Не надо, – поторопилась Амелота. – Она скучная.
– И не собиралась читать. – Я захлопнула фолиант и аккуратно положила его на прикроватный столик. – Я расскажу тебе сказку, которую услышала от своей бабушки…
– Да-да! – сразу воодушевилась девочка и схватила меня за руку. – Мне так с тобой интересно!
– Тише, солнышко, – рассмеялась я и высвободилась из её цепких пальчиков. – Давай договоримся. Ты будешь слушать, лёжа на животе. А я в это время буду поглаживать твою спину, как недавно ноги. Помнишь? Не боишься?
Она помотала головой и принялась расстёгивать ночное платье. Я помогла девочке раздеться и, когда она улеглась, потёрла ладони друг о друга.
– Однажды, – начала я рассказ, – давным-давно, когда горы были ещё холмами, жил один мальчик…
Когда руки нагрелись так, что мне стало жарко, я немедленно прижала их к выступающим лопаткам Амелоты. Она вздрогнула, но тут же расслабилась, едва не замурчав, как сытая кошка. Я гладила спину девочки, осторожно подготавливая мышцы и прислушиваясь к собственным ощущениям.
– Все соседи считали его сумасшедшим, – продолжала я свой рассказ, – потому что он чаще общался с животными, деревьями и даже камнями, а не с людьми.
Позвонок за позвонком, я прощупывала спину ребёнка, а сама продолжала говорить:
– Жители деревни боялись мальчика, но, если что-то случалось, бежали сразу к нему. Мычит и не даётся корова? Он расскажет, что у неё болит. Сохнет пшеница? Мальчик поведает, чего не хватает земле, чтобы подарить людям хороший урожай.
Я поразилась, какая Амелота худенькая, и подумала, что неплохо было бы начать с ней курс лечебной физкультуры. То, что девочка прикована к коляске, не значит, что она не может двигаться. И получать от игр удовольствие!