— Лучшего места и не найти. Этот отель — самый прекрасный драгоценный камень в сокровищнице Бикфорда. Несколько дней назад там произошел неприятный инцидент. Один местный смутьян в компании с дружками разгромил номер люкс.
— Ах вот оно что! Видимо, я поселился именно на том этаже, где он находится, так как меня предупредили о шуме. А на двери табличка «Идет ремонт».
— Да, работы там много. Возможно, вам лучше переехать на другой этаж.
— Мне не мешает. Я могу спать в любых условиях. — С дружелюбной непосредственностью он отпустил фотоаппарат, и тот повис на ремешке. — Печально слышать о таких происшествиях. Ведь отель действительно прекрасный. И архитектура, и вся обстановка. Чувствуешь себя как дома, в самом хорошем смысле слова. А почему они так поступили?
— Видите ли, есть категория людей, которые любят все ломать на своем пути.
— Какая жалость… Оказывается, и в прелестном маленьком городке находятся смутьяны. Не хотел бы я встретиться с таким человеком.
— Он сейчас в тюрьме и, вероятно, проведет там некоторое время. Но большинство местных жителей очень дружелюбны. Мы ведь зависим от туристов и таких творческих людей, как вы. Ох, какой у вас замечательный фотоаппарат. Серьезная штука.
— Любимое детище. — Он похлопал по футляру. Бэббит действительно хотел сделать несколько снимков, и желал этого так же сильно, как получить сведения, которыми с такой легкостью делится мать Брукса. — Иногда я пользуюсь пленкой, но с цифровым фотоаппаратом это не сравнишь.
— Если захотите продать что-то из своих работ, загляните на Шоп-стрит, там есть специальный магазин, где покупают произведения местных фотографов.
— Спасибо за совет. Если продам пару снимков, смогу питаться хот-догами с фасолью в течение нескольких последующих недель.
Он еще какое-то время поболтал с Санни и направился в центр городка. Ничего полезного он от этой женщины не узнал, так что заказчик вряд ли будет доволен отчетом.
Роланд пошел к ресторану-закусочной. Такие места благодаря словоохотливости официанток всегда считались хорошими источниками информации. Он выбрал кабину с хорошим обзором проходящих мимо людей и аккуратно положил фотоаппарат на стол.
Роланду очень хотелось сделать фото официантки с очень приятным и интересным лицом. Бэббит любил необычные лица.
— Кофе, будьте добры.
— А кусочек пирога? Вишневый сегодня особенно удался.
— Вишневый пирог? — Бэббит на мгновение вспомнил про отрастающее брюшко. Ладно, сделает вечером пятьдесят дополнительных приседаний. — Язык не повернется ответить отказом.
— Сейчас разогрею. А как насчет ванильного мороженого?
— Да, мэм. Хотелось бы взглянуть на человека, который устоит перед таким соблазном. — Семьдесят пять приседаний, решил он про себя. — Если все так вкусно, как говорите, буду приходить сюда каждый день до самого отъезда.
— Еда у нас действительно отменная. А вы турист? — Она задала вопрос таким же непринужденным тоном, как и Санни.
Бэббит рассказал официантке ту же легенду и показал несколько фотографий дома Глисонов.
— Ни за что не угадаешь, что она нарисует в следующий раз. А фотографии получились замечательные.
— Благодарю.
— Сейчас принесу заказ.
В ожидании еды Бэббит помешивал кофе и, как и положено настоящему туристу, изучал путеводитель. Вскоре официантка принесла огромный кусок пирога, на корочке которого таяло ванильное мороженое.
— Великолепно смотрится. — Роланд отломил вилкой кусок. — А на вкус еще лучше. Спасибо, Ким.
— Приятного аппетита. — Ким бросила взгляд на дверь, в которую заходил Брукс. — Привет, шеф! — Она показала жестом на кабину прямо перед Бэббитом, и тот решил дать официантке чаевые в двойном размере.
— Сегодня только кофе.
— Ты же не знаешь, какой сегодня удачный вишневый пирог. Никто из посетителей не смог отказаться. — Она заговорщически подмигнула Роланду, а тот помахал вилкой в ответ.
— Ну, сегодня я его не в состоянии оценить. Адвокаты ждут.
— Послушай, милый, к пирогу полагается две полные ложки ванильного мороженого.
— В другой раз. А сейчас принеси чашечку хорошего крепкого кофе. Мне нужно просмотреть свои записи, так что найди местечко поспокойнее.
— Значит, встречаешься с адвокатами Блейка? — поинтересовалась Ким, наливая кофе.
— Приехали новые. От услуг Гарри отказались, и, между нами, он от радости пляшет. А Блейк нанял фирму с севера.
— Адвокаты-янки? — Губы официантки скривились в презрительной усмешке. — Что ж, ничего удивительного.
— Куда там! Костюмы от Армани, портфели — «Луи Виттон». По крайней мере, так утверждает помощник адвоката Большой Джон Симпсон, который тоже занимается расследованием. Пишут ходатайство за ходатайством, хотят сменить место судебного разбирательства. Судье такое поведение не по душе, а это уже кое-что значит.
— Хотят увезти подонка из города, где все прекрасно знают, какой мерзавец сынок Блейка.
— Не могу их винить за это желание. Но хоть здесь, хоть на Плутоне факт остается фактом. Только вот беда — в зале суда одними фактами часто не обойтись.