– Это еще не объясняет, почему вы вернулись домой и заявили, что вышли замуж за какого-то шотландца, тогда как вам надлежит держать путь в поместье лорда Перфойла.
– Потому что когда я проснулась утром, он оказался в моей постели.
– Он? Вы имеете в виду этого шотландца? Вы хотите сказать… – герцог с шумом втянул в себя воздух, – что спали с этим человеком?
Тут герцог что-то разбил, и, судя по звуку, это что-то было сделано из стекла и стоило уйму денег. Кэролайн в своей вазе пришлось прикрыть рот рукой, чтобы не закричать.
– Я была в бреду! – закричала Элизабет. – Я не понимала, что делаю. Я даже не помню, что сама предложила ему лечь в мою постель.
– Что?! Господи, Изабелла, возьмите мой дуэльный пистолет и застрелите меня на месте.
– Аларик!
– По правде говоря, отец, я думаю, что ничего не произошло. Мы оба просто крепко уснули.
– Ну разумеется. Еще чего! Это такая же правда, как то, что я – король Англии.
Тут в разговор вмешалась герцогиня:
– Аларик, вы побагровели, а это не к добру. Сейчас вы сядете и успокоитесь, а потом мы будем слушать дальше.
– Господи, – прохрипел герцог, – есть что-то еще?
Кэролайн услышала, что отец несколько раз судорожно вздохнул. Никто в комнате не проронил ни слова.
Наконец заговорила Изабелла:
– Отец, Элизабет никак не могла знать, что выпитое ею виски лишит ее рассудка до такой степени. Она никогда раньше не пила таких крепких напитков.
– И слава Богу. Сколько же Элизабет в действительности выпила этого виски?
– О, всего лишь два-три… – ответила Элизабет.
– Семь, – поправила ее Изабелла.
– Семь… Семь чего? Глотков?
– Стаканчиков, – ответила Изабелла.
– Стаканчиков! Видит Бог, Элизабет, этого достаточно, чтобы свалить с ног крепкого мужчину… что, судя по всему, и произошло с вами, а также, кажется, и с этим проклятым шотландцем.
Он так произнес эти слова – «проклятый шотландец», будто они были отвратительны на вкус.
– Поэтому вы понимаете, отец, – сказала Изабелла, – что уладить все можно было только одним-единственным способом – обвенчать Элизабет с мистером Маккинноном.
Герцог вздохнул:
– Учитывая создавшиеся обстоятельства, Изабелла, я думаю, что вы сделали единственное, что могло прийти вам в голову. Сам я повесил бы этого человека на ближайшем суку, но вы женщина, и подобные мысли не могут вас посетить. И вот итог. Остается решить, что делать дальше.
– Я думала об этом, отец, – сказала Элизабет. – И кажется, я приняла разумное решение, которое уладит все затруднения разом.
– Ах, вы приняли решение, вот как?
– Приняла. Мы можем расторгнуть этот брак.
– Расторгнуть? – опять закричал герцог. – Да вы что, с ума сошли?
– Почему вы считаете это таким немыслимым делом? Браки и раньше расторгались. Я даже не уверена, что мы действительно обвенчаны. «Священник» на самом деле был конюхом с постоялого двора.
– Вы венчались в Шотландии?
– Да.
– Свидетели у вас были?
– Да.
– В таком случае вы так же состоите в браке, как если бы обряд венчания совершил сам архиепископ Кентерберийский.
Кэролайн знала, что это невозможно, но она могла бы поклясться, что видит, как Элизабет нахмурилась.
– Ну что же, если вступить в брак так легко, стало быть, и расторгнуть его также не составит труда. Так мы и поступим прямо сейчас. Договоримся, что мы не женаты – и дело с концом. Вы все будете свидетелями. После чего мистер Маккиннон вернется на свой остров, а я останусь здесь, и мы забудем о том, что произошло. – Она замолчала, а потом добавила: – Конечно, при подобных обстоятельствах лорд Перфойл вряд ли захочет продолжить свои ухаживания.
– И это вас убьет, не так ли? – фыркнул герцог, но прозвучало это отнюдь не весело. – Я всегда знал, что вы плутовка, но даже мне не могло прийти в голову, что вы придумаете такой хитроумный план с тем, чтобы вам никогда не пришлось выйти замуж. По крайней мере за приличного человека.
– Вы считаете, что я все это придумала заранее? – Возмущение Элизабет звучало вполне искренне.
– Но, отец, – сказала Изабелла, – это ведь я настояла на венчании.
– Значит, вы соучастница.
– Аларик!
– Я бы ничуть этому не удивился, Маргарет. Я бы не удивился, что все мои дочери замышляют что-то против меня. Изабелле наверняка все время было известно о том, что Элизабет пишет свои забавные статейки для этого дурацкого журнала.
– Я не имела права рассказывать вам об этом, отец.
– Ха! Вот видите?
– Белла, – вмешалась в разговор Элизабет, – так это не ты? Я думала, что это ты рассказала отцу…
– Мне рассказала об этом миссис Барнаби.
– Домоправительница? – в один голос спросили Элизабет и Изабелла.
– Да, после того, как одна из горничных нашла во время уборки листок писчей бумаги с одной из этих заметок. Вам следовало бы получше прятать ваши наброски. Листок принесли мне, и я узнал ваш почерк, Элизабет.
Разговор продолжался, и Кэролайн, все еще сидевшая на корточках в вазе, отчаянно пыталась понять все, что она слышала, чтобы быть уверенной в том, что она уловила все подробности и сможет пересказать их потом Матти и Кейти.