Читаем Мой смелый граф полностью

— … гостья, — докончил за нее Джон, спускаясь по лестнице. За ним шел Тедди.

Младший брат графа сменил мокрую одежду и теперь застегивал последнюю пуговицу на желто-розовом жилете. Цвет жилета совершенно не подходил к его темно-красным панталонам и фраку. Холли усмехнулась. Тедди напоминал важного павлина, которому нужна хорошая линька.

Подчиняясь какой-то магнетической силе, она против воли устремила взгляд на Джона. При каждом шаге

его черные высокие сапоги блестели. Длинные выпуклые мускулы переливались под панталонами кремового цвета. Простой синий фрак и белая рубашка облегали его широкие плечи и грудь. Батистовый галстук он завязал прихотливым узлом. Одежда на нем явно не новая, бархатный фрак потерт на локтях, но чтобы выглядеть франтом, ему не нужна была новая одежда. Широкоплечий, узкобедрый, с гордой осанкой аристократа, он и в лохмотьях выглядел бы изящно.

Холли стояла, опираясь на швабру, и смотрела на него, не замечая, что швабра скользит по полу, пока не поняла, что сейчас упадет. Холли оглянулась, чтобы увидеть, не заметил ли кто-нибудь, что она чуть не стала всеобщим посмешищем.

Заметил только Джон. Он уже спустился с лестницы. Его глаза весело блеснули.

— Здравствуйте, леди Матильда, — поприветствовал он женщину в дверях, но с Холли не сводил глаз. При виде швабры веселости его как не бывало. Глаза Джона сузились. Он выхватил швабру у нее из рук. — В моем доме, мисс Кемпбелл, гости не моют полы. Я понятно выражаюсь?

— Вполне. — Холли была готова швырнуть злополучную швабру ему в физиономию.

— Леди Матильда, вы, как всегда, ослепительны! — Тедди клюнул красавицу в щеку.

— А вы все кокетничаете. — Леди просияла от такого знака внимания. — Когда вы вернулись домой?

— Вчера ночью. — Многозначительно взглянув на Холли, Тедди ухмыльнулся, вспомнив, как он плюхнулся рядом с ней на кровать.

Холли почувствовала, что краснеет, потом посмотрела на леди.

— Ну что ж, я рада, что вы так рано приехали домой на каникулы. — Леди улыбнулась Тедди, потом посмотрела на Джона, и глаза ее сверкнули. — Представьте меня, пожалуйста, вашей гостье.

— Мисс Холли Кемпбелл, — нехотя произнес Джон.

Матильда сделала реверанс, окинула взглядом выцветшее платье Холли. По сравнению с леди Матильдой — воплощенной красотой и элегантностью — Холли, вероятно, походила на уличную попрошайку.

— Мисс Кемпбелл, это леди Матильда, — продолжал церемонию представления Джон. — Родственница моей жены.

При словах “моя жена” Холли широко раскрыла рот. Затем вымолвила:

— Не знала, что у вас есть жена, милорд. — Стараясь выглядеть равнодушной, Холли затаила дыхание в ожидании ответа.

— Моя жена умерла два года назад.

— Прошу прощения. — У Холли словно гора с плеч свалилась.

— Мы как раз собираемся завтракать. Вы, конечно, присоединитесь к нам, — улыбнулся Джон, обращаясь к леди Матильде.

Холли еще ни разу не видела, чтобы он улыбался. Лицо его изменилось самым чудесным образом. Морщина на лбу разгладилась, исчезли складки у рта. Он помолодел и похорошел. Видно, нужно быть титулованной леди, чтобы заставить его улыбнуться. Холли посмотрела, как он подставил леди Матильде локоть, и ее кольнула ревность — хотя на ревность она не имела совершенно никакого права.

— Да, я с удовольствием позавтракаю. Я хотела с вами поговорить, — улыбнулась леди Матильда и оперлась о руку Джона.

Джон бросил через плечо:

— Вы тоже присоединяйтесь к нам, мисс Кемпбелл.

Ей вовсе не хотелось смотреть в течение получаса, как он улыбается леди Матильде, и она отказалась:

— Нет, благодарю. У меня весь день расписан, поскольку теперь лодыжка не мешает. Всего доброго вам обоим.

Джон повернулся и впился в нее золотистыми глазами.

— Как пожелаете, мисс Кемпбелл.

— Не считайте себя нежеланной гостьей, милочка, — проговорила леди Матильда покровительственным тоном. — Мы рады разделить с вами трапезу. — Ее губы растянулись в деревянной улыбке.

— Большое вам спасибо, но мне действительно нужно сделать много покупок.

— Как хотите. — И леди Матильда взяла Джона под руку. Задержав на Холли задумчивый взгляд, Джон пошел через холл под руку с леди Матильдой.

— Так вы не присоединитесь к нам? — с надеждой взглянул на Холли Тедди.

— К сожалению, нет. — Холли посмотрела на леди Матильду, с ее прямой как палка спиной, и на Джона, с его крепкими широкими плечами и задумчивым красивым лицом. Они составляли прекрасную пару. Почему-то, увидев их вместе, Холли нахмурилась.

Она лодождала, пока Тедди тоже уйдет, а потом снова взялась за швабру.

— Нет, мисс, нельзя, — прошептал Данн строгим голосом.

— Он не узнает. Я закончу до того, как он успеет позавтракать, — проворчала Холли, а потом, бросая вызов хозяину дома, принялась убирать с пола остатки воды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой смелый граф

Похожие книги