— Что такое, миссис Прингл? — спросил Джон. Один вид ее уже выводил его из себя.
— Мистер Прингл передал, что я должна поставить на стол прибор для мисс Кемпбелл. Я ему не поверила.
— Почему же?
Миссис Прингл схватилась за концы своей шали и натянула ее на обширную грудь, потом бросила на Джона осуждающий взгляд.
— Простите, что я так говорю, милорд, но я должна высказать свое мнение на сей счет. Она всего лишь прислуга. — Тут в голосе домоправительницы прозвучала ревность. — Она должна есть вместе с остальной прислугой на кухне. Если леди Матильда узнает… Джон с негодованием перебил ее:
— Леди Матильда не хозяйка в этом доме. Дом мой, и я буду садиться за стол с тем, с кем захочу. А когда мне понадобится узнать ваше мнение, миссис Прингл, я спрошу вас. — Джон бросил на нее красноречивый взгляд.
В комнату вошел Прингл и низко поклонился. Вид у него был расстроенный.
— Что еще? — спросил Джон, глядя на него.
— Мисс Кемпбелл, милорд. Она неважно себя чувствует и просит извинить, что не сможет выйти к обеду.
— Это действительно так? — Джон поднял брови.
— Да, милорд.
— Она хотя бы знает свое место, — заметила миссис Прингл.
Джон бросил на нее уничтожающий взгляд, и она присела в реверансе.
— Простите, милорд, — произнесла она, — но я пойду присмотрю за обедом. Мистер Прингл, когда вы закончите здесь, мне понадобится ваша помощь. Нужно накрыть на стол и отнести наверх поднос для леди Энн.
Прингл кивнул, плечи у него округлились, как будто его сильно ударили в спину.
Миссис Прингл ушла, и Джон сочувственно посмотрел на Прингла. За тридцать лет сварливая жена превратила его жизнь в сплошное мучение.
Прингл посмотрел на него с виноватым видом.
— Прошу прощения за жену, милорд. Она не знает, когда нужно придержать язык.
— Поскольку я задолжал ей жалованье за полгода, она, по-видимому, считает, что может разговаривать со мной, как ей заблагорассудится.
— Не в том дело, милорд.
— Вы не должны за нее извиняться. Вряд ли я смогу ее уволить. Может, она и ведет себя дерзко, но она честно служит. А теперь вернемся к мисс Кемпбелл. Что именно с ней произошло, кроме того, что она меня боится?
— Я не знаю, но она держалась за голову.
Джон провел пальцем по бокалу и уставился на янтарную жидкость.
— Наверное, ей нужно немного побыть одной.
— Да, милорд. Пожалуй, немного отдохнуть.
— Никакой отдых не излечит причину ее тревоги. Какого вы мнения о мисс Кемпбелл, Прингл?
— Не знаю, милорд. Похоже, она старается убежать от чего-то чудовищно плохого. Но она хороший человек. Замечательно обращается с детьми. Когда она появилась, мисс Энн стала совсем другая. Надеюсь, она останется у нас жить.
— Да, мне не хочется отпускать ее.
Прингл кивнул.
— Пожалуй, я пойду помогу миссис Прингл, милорд. Он поклонился и вышел, легко ступая по ковру длинными, как у аиста, ногами.
Джон допил свой бренди и скривился. И снова подумал о Холли. Пусть немного побудет одна, а потом он вытрясет из нее правду. Он уже достаточно ждал.
Вечером Холли лежала в постели, глядя в потолок и жалея, что она не дома. Она отдала бы все за один-единственный взгляд на беленые стены Кимбли, которые всегда ограждали ее от всяких бурь и невзгод, пока в ту ужасную ночь не появился Кент и силой не ворвался в ее дом, зная, что она одна. Потом он накинул ей на голову мешок, увез в Ричмонд и бросил на чердаке. Он всегда был жестоким и злым. В голове у нее всплыли давно забытые воспоминания о нем…
Вот она переставляет ногу с ветки на ветку и смотрит на белые блестящие ягоды омелы. Еще немного вверх — и она дотянется до них. До Рождества оставалась неделя, и омела ей нужна для украшения дома. В первый раз бабушка разрешила ей пойти за омелой одной, ведь ей уже двенадцать лет, прямо-таки взрослая женщина.
Стайка воробьев, сидевших на дереве у нее за спиной, с шумом взлетела. Что их так напугало? Руки у Холли похолодели. Она прислушивалась к трепету крылышек, заглушаемому падающим снегом. Воробьи летели сквозь снег, маленькие коричневые пятнышки в море белизны. Что их испугало?
— Ну и ну, неужто мисс Благопристойность сидит на дереве?
Холли посмотрела вниз. До земли — двадцать футов, а внизу — Кент. Его белокурые волосы ярко выделялись на фоне черной куртки.
— Что тебе нужно? — сквозь зубы спросила она. Даже вид его вызывал в ней ненависть.
— Решил помочь нарвать омелы для твоей старой чокнутой бабки. Я знаю, как она уделывает дом к Рождеству.
Холли заметила у него в глазах злобный блеск и поняла, что он вовсе не собирается ей помогать.
— Мне не нужна твоя помощь, — ответила она, чувствуя, что все внутри у нее сжалось, как бывало всегда, когда Кент собирался сотворить очередную пакость.
— Сказал, что помогу, значит, помогу. Девчонки не умеют лазить по деревьям.
— Я умею лазить получше тебя. — Она увидела, что он схватился за первую ветку, и закричала: — Стой на месте! Я серьезно говорю! Я знаю, что ты хочешь сделать. Ты хочешь столкнуть меня с дерева!
— Вот еще. — Он ухмыльнулся и стал похож на самого дрянного грешника, который клянется священнику, что никогда в жизни не нарушал ни одной заповеди.