Читаем Мой профессор-оборотень полностью

Я приказал Ронни, удовлетворять все твои желания и требования. Для меня будет величайшим удовольствием, если ты сегодня так же останешься в моем доме на ночь.

Твой Алессандро».

* * *

Алессандро аккуратно вытер кровь с разбитых костяшек, холодно обозревая побоище перед собой. Никто из его противников не умер, но не один не был в сознании. Это нисколечко его не волновало. Все оборотни перед ним были изгоями, изгнанными Советом ликанов, либо простыми преступниками. Все они покушались на жизнь его брата — награда за голову Доменико Моретти была внушительна.

Алессандро поднял голову, услышав приближающиеся шаги брата — близнеца.

— Как ты узнал о засаде? — спросил Алехандро, остановившись напротив своего брата. Они оба были в крови и ранах, их боевое мастерство подверглось испытанию, когда им пришлось отбить атаку трех десятков ликанов, намеренных сорвать тайную встречу Доменико с главой клана Кастеллано.

— Шпионы донесли, — коротко ответил Алессандро. — А ты?

— То же самое. Как думаешь, Доменико знает об этом?

— Не имеет значения, знает ли он, — скривил губы Алессандро. — Боюсь, что наш старший брат все равно бы не вступил в бой, даже если бы они пришли к нему вооруженные ножами и пистолетами.

После этого между ними воцарилась тишина. Это было странно, но они были похожи во многом. И все же, когда Доменико Моретти потерпел поражение, близнецы по — своему переживали это, и по — разному справлялись с ситуацией. Алехандро требовал возмездия с каждого мужчины, который осмеливался чернить и позорить имя наследника Моретти, а именно спал с их женами, подружками, или с любой женщиной, имеющей к ним отношение. С другой стороны, Алессандро не сильно задумывался о чем — то настолько тонком. Он чаще всего пользовался кулаками, и если бы не консул ликанов, дышавший ему в спину и следивший за каждым его шагом, то Алессандро и дальше пользовался такой тактикой.

Позади них небо уже сменило цвета, рассвет плавно перетек в утро. От вида вокруг Алессандро покачал головой. Они сражались с врагами почти сутки.

— Ты можешь идти. Я сам позабочусь об этом, — один из лежащих на земле мужчин начал шевелиться, и Алехандро ударил его, снова отправляя в нокаут. — Я позабочусь о том, чтобы консул даже не догадался, что ты участвовал во всем этом.

Только покровительства его брата — близнеца не хватало Алессандро.

— Я могу справиться с ним.

— Знаю, что можешь, — категорично сказал Алехандро, — но здесь не в этом дело. Ты уже ступил на опасную территорию в отношениях с Советом. А я нет. Я могу позволить санкцию, но ты… для них этого может быть недостаточно.

Когда его брат не стал продолжать мысль, Алессандро мрачно сказал:

— Ты имеешь в виду, что они могут бросить меня в темницу.

Это было самым ужасным наказанием, которое могло быть применено к их виду, и его назначали только за самые ужасные преступления.

Алехандро ели заметно кивнул.

— Мы не можем позволить потерять кого — либо из семьи. Это покушение на Доменико является прямым доказательством, и у меня предчувствие, что оно не будет последним, — брат сделал паузу, — кроме того, я услышал от девочек…

Алессандро застонал.

Брови Алехандро изогнулись в изумлении, но он продолжил говорить:

— Ты привел прошлой ночью домой девушку?

Алессандро не ответил ему.

Его близнец усмехнулся.

— Обычно это не твой стиль, брат.

— Заткнись.

— Какое извинение ты придумал для нее, чтобы покинуть ее постель посередине ночи?

— Никакого.

Глаза Алехандро сузились.

— Это тупо.

В ответ Алессандро ощетинился с обидой.

— Я оставил ей записку.

— А вот это грубо.

Алессандро нахмурился:

— Ты что, нарываешься на драку?

Алехандро лишь засмеялся.

— Это всегда была твоя прерогатива, не моя, — совсем не беспокоясь об угрожающем блеске в глазах близнеца, Алехандро начал обходить поверженных, все еще валявшихся на земле. — Я просто веду к тому, что ты, наверно, чувствуешь что — то большее, к этой девушке, раз решил привести ее домой.

Узрев, что один мужчина начал шевелиться, он подошел к нему и вырубил одним мощным ударом.

Алессандро опустился на одно колено.

— Ты так думаешь? — спрашивая, он продолжал бить приходивших в сознание оборотней, снова отправляя их в беспамятство. Алессандро даже не удосужился спросить, что Алехандро будет делать, так как это была стандартная процедура. Пленников было легче всего отправлять в темницы, когда они либо связаны, либо просто без чувств.

Алехандро нанес еще один удар противнику, прежде чем ответить.

— Да.

Алессандро посмотрел на своего близнеца с хмурым выражением на лице.

— И что это, мать твою, означает?

— Жена Доменико ушла, потому что тот был мудаком. Теперь из — за сердечных мук он стал влюблённым дураком, — Алехандро многозначительно посмотрел на брата. — Ты собираешься повторить тот же путь. Либо прекрати это, пока тебя не глубоко засосало… либо перестань быть мудаком, если ты считаешь, что еще не слишком поздно.

* * *

— Он так и не ответил ни на один звонок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Принадлежать Алессандро Моретти

Похожие книги