Читаем Мой милый шпион полностью

Спецслужба из кожи вон лезла, чтобы обеспечить ее всей полнотой сведений. На столе громоздилась поразительная коллекция судовых документов, таможенных и товарных деклараций, судовых вахтенных журналов и прочего. Двадцать лучших агентов британских спецслужб помогали ей разбирать все это. Каждый из них, стоя у длинного стола, отвечал за свое маленькое царство бумаг и ждал команды. Рядом с Джесс расположился Тревор с кипой чистой бумаги под рукой – для записей.

– Твой выход, Джесс, – объявил Себастьян.

Эйдриан принес ей большое кресло из красной кожи. За длинным столом Джесс занимала почетное место.

– Позвольте сказать, что для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Уитби, – начал важный молодой человек из Адмиралтейства. – Я работал с капитаном Кеннетом над бухгалтерскими отчетами Уитби с первого дня и хорошо знаком с системой Уитби. Я буду объяснять все, что непонятно. Бухгалтерские методы вашего отца, должен признаться… Даже при данных обстоятельствах они вызывают восхищение. Хотелось бы мне обладать хотя бы половиной его бухгалтерского таланта.

– Да поможет нам Бог, если вы в два раза хуже моего отца, – пробормотала Джесс с усмешкой. – Сэр, нельзя ли послать одну из мартышек у двери принести нам чай?

Люди из британских спецслужб вытаращили на нее глаза. В комнате воцарилась тишина.

А Джесс положила руки на стол и обвела взглядом всех собравшихся:

– Итак, двадцать пятое марта. Тогда из военного ведомства пропал меморандум о передвижении войск. Третьего апреля он объявился в Булони. Давайте проверим, кто выходил в море.

Высокий и тощий, как скелет, мужчина с неулыбчивым лицом уже рылся в записях, переданных Лазарусом. Тревор обмакнул перо в чернила.

– «Прелестная Генриетта», принадлежащая Джорджу Ван Диелу, ушла в плавание двадцать шестого марта в Бристоль, – констатировал человек слева от нее.

– «Попугай» – тридцатого марта. Но это – всего лишь люггер, не покидающий прибрежные воды.

– Пропустим его, – сказала Джесс.

Себастьян выудил из своей пачки бухгалтерскую книгу Уитби и передал Джесс.

– «Нэнси Ли», водоизмещением семьдесят тонн, – прозвучало с конца стола. – Место назначения – Бристоль. Двадцать шестое марта. Груз не указан. Владелец… не могу прочитать.

– Майкл Сзндс, владелец и капитан, – отозвалась Джесс. – Теперь настало время добавить корабли Уитби. – Она нашла нужную страницу. – «Дух Севера». Порт назначения – Лиссабон. Снялся с якоря только первого апреля. Времени маловато, но в сроки укладывается. «Судьба Севера» вышла двадцать седьмого марта.

– «Айленд дансер» – март, двадцать шестое. Кальяри, – приступил Себастьян к списку своих судов. – Следовательно, прошел мимо берегов Франции еще до наступления апреля. Хотя допускаю, что мог проторчать где-то в заливе с неделю. «Белль дансер» поднял паруса лишь седьмого апреля.

– «Красная буря». Бостон. Первое апреля, – продолжил кто-то на другом конце стола.

Тревор тщательно все записывал.

– Нет-нет, вычеркните «Дух Севера». Второго апреля он заходил на остров Танет, где высадил на берег двух матросов. С корью. И до пятого апреля с якоря не снимался.

– «Манати», принадлежащий Грегори и Фитчу. Первое апреля. Бостон. Как и «Надменная девушка», приписан в Плимуте.

Кое-что из этого можно было исключить. Книга Ван Диела находились на другом конце стола. Джесс направилась туда и проверила запись. Ну да, конечно. Память ее не подвела.

– Это не «Прелестная Генриетта». – Три недели назад она около часа изучала эти книги. – Хант купил ящик шефилдских ножей в Бристоле пятого апреля. И должен был сойти с «Генриетты».

Джесс проверила, чтобы Тревор вычеркнул это название.

– «Хрустальная Джейн» вышла из Бристоля. Вышла… Нет, не вышла двадцать восьмого марта. – Зашелестели страницы. – Отправилась только первого апреля. Задержалась из-за ремонта.

– Ее тоже вычеркни, – велел Себастьян, опережая Джесс. – Это – Петтибоуны. На следующий год они ушли из коммерции.

А мистер Адмиралтейство пока не произнес ни слова.

– У вас какие-то проблемы с военными кораблями? Нужна помощь? – Джесс внимательно посмотрела на него.

– Я и сам справлюсь, – пробурчал молодой человек. – Корабли его величества в отличие от торговых выходят в плавание в соответствии с графиком. И идут туда, куда им приказывают, а не высаживают где попало заболевших матросов. А если случается…

– Вы не поверите, если узнаете, что делают военные корабли, – перебила его Джесс. Видно, он не слышал о контрабанде кружев, этот адмиралтейский чин. – Приступайте к работе, сэр, или уходите отсюда.

– Еще одно судно вышло в Бостон первого апреля. Фрегат «Дуб». Порт приписки – Балтимор. Владелец – Макфарлейн. Шлюп «Бетти из Ньюарка», приписанный к Плимуту…

Оказывается, в Бостон ходила целая флотилия.

– Все эти суда можно вычеркнуть, – заявила Джесс. – Они нам совершенно не нужны.

В спецслужбе, похоже, плохо разбирались в судовых перевозках. Впрочем, она давно об этом знала.

Девять часов двадцать три минуты спустя Джесс закрыла гроссбух Уитби за август. Глаза ужасно болели, а голова казалась тяжелой, как гиря.

– Может, закончим завтра? – предложил Себастьян.

Перейти на страницу:

Все книги серии spymaster's

Похожие книги