Читаем Мой любимый враг полностью

Мэдисон в волнении закусила губу. Она уже собиралась покинуть Гайд-парк, когда внезапно увидела Джереми. Он стоял на противоположной стороне, ожидая зеленого света, его холодные голубые глаза намеренно искали ее взгляда, и когда она, наконец, наткнулась на него, он расплылся в кривой улыбке.

Сначала она рассчитывала сбежать, но потом, осознав, что тем самым доставит ему еще большее наслаждение, решила сделать вид, будто они договорились о встрече.

— Привет, Джереми, — первой заговорила она.

— Всегда удовольствие видеть тебя, Мэдисон. — Его глаза лениво обшаривали ее. — Чашечку кофе?

— Только если ты заплатишь, — осмелела она. Мужчина проигнорировал колкость, взял девушку за руку и повел в кафе на краю парка. Она выдержала его фамильярность, чтобы не привлекать нежелательного внимания людей, и натянула на лицо доброжелательную маску с фальшивой улыбкой.

— Как продвигается твой план? — спросила она.

— Очень хорошо, — ответил он. — Деметриус ничего не подозревает.

— Деньги размещены?

— Сделка состоится утром. Завтра в это же время ты станешь очень богатой женщиной, хотя и ненадолго.

— А почему ты не размещаешь капитал на своем собственном счету?

— Ну, это же очевидно. — Он бросил на девушку скользкий взгляд. — Деметриус туда в первую очередь заглянет.

— Как долго ты собираешься хранить деньги на моем счету? — поинтересовалась Мэдисон. — Неужели ты нисколько не беспокоишься, что я могу прокутить их?

Его холодные, как у змеи, глаза впились в нее.

— Если хоть один цент пропадет, Деметриус немедленно будет оповещен о местожительстве твоего брата.

— А что я выиграю? — спросила она.

— Ты насладишься тем, что увидишь, как он сожалеет о женитьбе на тебе. Подходящая награда, не согласна?

Ее собственная клятва о моральном уничтожении Деметриуса Пакиса вдруг вызвала в Мэдисон приступ отвращения.

— Да. — Она старательно избегала смотреть своему собеседнику в глаза. — Буду наслаждаться каждой минутой.

— Хорошая девочка. — Джереми дотронулся до ее руки. — Я знал, что могу доверять тебе. В конце концов, у нас есть нечто общее — мы оба ненавидим Деметриуса.

О, как бы она хотела отрицать это!

— За что ты его ненавидишь? — спросила она после того, как на столе появились чашки с кофе.

Он откинулся на спинку и неторопливо помешал ложечкой горячий напиток.

— Он увел у меня любимую женщину. Причем она ему была не нужна. — Его лицо окаменело. — Он использовал ее, как любую другую женщину, которая ему приглянулась.

С этим едва ли поспоришь.

— Он сделает то же самое с тобой, если ты попадешь под его обаяние, — предупредил Джереми. — И когда он закончит играть с тобой, то выплюнет тебя, как косточку изо рта.

— Уверена, что я смогу устоять против его чар.

— Хорошо бы. Если он узнает о наших делах, наказание для тебя будет дьявольское.

— От меня он ничего не услышит.

— Надеюсь.

Повисло молчание.

— Я так понимаю, ты не боишься гнева вездесущего Деметриуса?

— Не боюсь, — ответил Джереми. — Когда он все узнает, я буду за тысячи километров отсюда.

Вот уж нет, если я постараюсь, подумала девушка.

— Он очень проницательный человек, — сказал она. — Он уже мог кое-что заподозрить.

— Не беспокойся, я спланировал все до мельчайших деталей. От тебя лишь требуется холить его и лелеять, пока я плету сети для большой рыбы.

— И все же я думаю, ты недооцениваешь Деметриуса, — заметила она.

— Ты слишком тревожишься. Поверь мне, он ничего не знает. Наблюдение за финансами он вверил мне уже очень давно. Как иначе бы я обтяпал то маленькое дельце с твоим отцом?

Как только Джереми упомянул имя отца, горячие обручи ненависти сдавили ей грудь.

— Это ты его подставил, да?

— Твой отец стал подсадной уткой, Мэдисон. Он думал, что знает все ходы и выходы, но я спрятал козыри в рукав. Это оказалось легче, чем я ожидал. Твоему отцу спешно понадобились деньги, наверное, для оплаты очередного долга твоего братишки. Я разрешил ему взять у компании краткосрочный заем.

— Деметриус не знал?

— Конечно, нет.

— И отозвал договор прежде, чем мой отец смог выплатить долг. — Это звучало скорее утверждением, чем вопросом.

— Твой отец запаниковал, хотя у меня все шло под контролем.

— И ты надавил?

— Слегка.

— Достаточно сильно, чтобы вызвать сердечный приступ.

— Ну, ну, ну. — Он небрежно похлопал девушку по руке. — Не забывай, это Деметриус уволил твоего отца, не я.

Как можно забыть! Но интересно, что бы сделал Деметриус, знай он о займе? Конечно, сострадание не входит в его личностную характеристику, но почему-то Мэдисон казалось, что он бы ослабил финансовое давление на ее отца.

— Я должна идти. — Девушка поднялась из-за стола. — Деметриус будет интересоваться, куда я пропала.

Он последовал за ней на улицу, на мгновение задержавшись у конторки, чтобы бросить мелочь за кофе. Мэдисон хотела избавиться от него, но любой неосторожный жест с ее стороны вызовет у него подозрение. Она крепко запуталась, и теперь есть лишь один выход — идти до конца.

Пакеты из магазинов уже доставили, и остаток дня она провела за разбором вещей и раскладыванием их на полки в гардеробе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Греческие магнаты

Похожие книги